Девочки! Те кто смотрит этот сериал на испанском, вы язык хорошо знаете? Или просто догадываетесь?
При просмотре примерно 75% сходу понимала; 10-15% - искала по словарям; остальное - либо догадывалась (визуальная картинка хорошее подспорье), либо проходило мимо меня))).
Смотрела без оригинальных субтитров
Я самоучка. Спецом с преподавателем испанский никогда не учила. В испаноязычной стране не была.
Но, "Красотка" далеко не первый сериал который смотрела на испанском))) (в самом первом, просмотренном от и до, понимала максимум 10%). Очень много зависит именно от желания смотреть саму новеллу.
Ещё хочу отметить, если Вы испанский только начали изучать , важный момент : понять для себя и грамотно перевести на русский для других - это две большие разницы.В "Cosita Linda" для меня было несколько нюансов:
- много сленговых словечек; просторечия; много выражений кубинской диаспоры из Майами;
- часто используется смесь английского и испанского;
- дикция Мейера: его герой часто бормотал под нос + специфический "перуанский" выговор самого актёра (но, в этом такой шарм))).Мне очень помогало замедление воспроизведения (VLC плеер). Если есть возможность, используйте оригинальные субтитры для перевода непонятных моментов (у меня очень много времени забирало именно правильно записать фразу на испанском). Но с субтитрами надо быть осторожными. Те, что мне попадались (с Univision) к "Красотке" не всегда дословны (целыми кусками пересказ своими словами на испанском). И на многие моменты их просто нет.