Что же это творится ? Как только не переиминовывают героев и названия сериалов в Италии !
Это кошмар ! Мариелена- Маддалена, Алондра - Аллодола !
вот к примеру сериал Нано.Зайдите в его тему ,пост 16, Камилу назвали Ацурра ! А сериал Сила любви !
Как переименовывают названия ЛА сериалов в других странах
Сообщений 1 страница 29 из 29
Поделиться101.02.2008 13:39
Поделиться201.02.2008 16:30
Сериал "Цыганка" на итальянском - Палому переименовали в Паулу. Ну зачем портить красивые имена?? А из "Мануэлы" Фернандо превратился во Франческо!
Поделиться301.02.2008 21:05
Да, в теме "Моя втрая мама" тоже обсуждали это, там Даниэлу назвали Дианой, Хуана-Антонио-Жан Лука какой-то вообще, Монику-Ариана, Аманду-Фатима, ужас короче...
Поделиться401.02.2008 21:13
Да, в теме "Моя втрая мама" тоже обсуждали это,
да,я тоже хотела об этом рассказать.
Запости сюда эту фото с ролями. Она здесь будет в тему!
Поделиться601.02.2008 23:54
Рубена Чико каким то обозвали жуть,а Альберто я ьак и не смогла прочитать. Джину Глорией,да какая она нафиг Глория.
Херардо - Андреа.
Соню Сабриной кошмарррррр.
Отредактировано маргаритка (01.02.2008 23:54)
Поделиться701.02.2008 23:56
Странно что они Фелиппе не обозвали там Пиноккио
А интересно как у них Лало звали? Какой нибудь Лупито небось.
Поделиться802.02.2008 00:18
Странно что они Фелиппе не обозвали там Пиноккио
Ксттаи да, Пиноккио же итальянский персонаж вроде
Поделиться902.02.2008 15:58
Не стали переименовывать почему то Летисию,Маргариту,Марию,Ханса, и еще я не пойму Начо - это отец Марсело имееется в виду?
Отредактировано маргаритка (02.02.2008 15:59)
Поделиться1002.02.2008 16:44
ещё в итальянской Девушке по имени Судьба всех кого можно переименовали
Поделиться1102.02.2008 18:10
Юлечка
а расскажи какие герои переименованы ?
Поделиться1202.02.2008 18:34
Один момент...
Энрике (Освальдо Лапорт) - Риналдо
Виктория (Вивиана Сакконе) - Виттория
Асунсьон (Луиса Кулиок) - Лукреция
Энкарнасьон (Сесилия Мареска) - Карлотта
Гонсало (Херардо Романо) - Гильермо
Адальберто (Норберто Диаз) - Альберто
Шанке (Хуан Витали) - Тайрон
Дурдом, короче...
Поделиться1302.02.2008 19:27
Итальянцы совсем с ума посходили,а в "Розе" они кого нить переименовывали? Кто нить знает.
Поделиться1402.02.2008 19:46
а смысл?
Поделиться1502.02.2008 22:21
Юлечка
ШОК номер 1
Асунсьон (Луиса Кулиок) - Лукреция
Энкарнасьон (Сесилия Мареска) - Карлотта (это маразм !) %)
это меня повергло в .....шок. Интересно хоть Милагрос не переиминовывали ????
Н-да........ Энрике-Риналдо , это мой шок номер 2 :embarrest:
Отредактировано Алондра (02.02.2008 22:21)
Поделиться1603.02.2008 00:36
Интересно нафига они так делают,может чужие имена запомнить не в силах,маразм точно!
Поделиться1703.02.2008 01:17
Интересно хоть Милагрос не переиминовывали
нет, слава Богу, её оставили в покое.
Поделиться1803.02.2008 19:29
Начо - это отец Марсело имееется в виду?
Начо-это Игнасио, отец Марсело, его в сериале так называли иногда.
Отредактировано Вальчик (03.02.2008 20:11)
Поделиться1903.02.2008 19:39
Но я до сих пор не пойму почему Камилу в Нано назвали Ацуррой ???
Поделиться2015.02.2008 09:01
Италянцы всегда любили экспрементировать и импровизировать над филмами. А тепер дело дошло до сериалов. Помоему у них неплохо получается.
Поделиться2128.04.2009 15:53
Но я до сих пор не пойму почему Камилу в Нано назвали Ацуррой ???
Ацурра - это слово обозначает нечто сине-голубое. Вероятно, в баланс к бассейну, где работает Нано.
Поделиться2229.04.2009 20:37
помимо имен и названий, итальянцы еще очень любят менять заставки.
причем на разных каналах у них у одного и того же сериала могут быть разные заставки и разные названия.
Черная жемчужина
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=AXU6dVJQEEA[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=zkxk-4v8HP4[/youtube]
Привилегия любить (в свое время обожала эту песню)
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=MvJRpeOFasY[/youtube]
Чертенок
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=OD5tOFUBWvg[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=5QaBlkk5gzc[/youtube]
Цыганка
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=PdVrl_lax-4[/youtube]
Гваделупе
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=MLCLHsJ8vVQ[/youtube]
Поделиться2313.07.2012 21:06
Бразильский сериал "Mulheres de Areia " по ОРТ транслировался под названием "Секрет тропиканки", а перевод оригинального названия - "Женщины песка". В оригинале по-моему более красивое название. Там ещё был персонаж Тонью-Лунатик, который лепил статую своей возлюбленной из песка.
Отредактировано Estrella Brillante (14.07.2012 01:04)
Поделиться2415.07.2012 03:17
да столько таких примеров
"начать сначала" у нас назвали "талисман"
"родственная душа" превратилась в "голос сердца"
"порт чудес" в "порт мечты" етс
зла на них не хватает!
единственное,с чем я согласна,это с переименованием "короля скота" в "роковое наследство",да и то лишь из-за неблагозвучности оригинального названия
Поделиться2515.07.2012 03:23
"порт чудес" в "порт мечты"
Это я тоже заметила. Даже не "порт" а "Берег мечты"
Наверное, чтобы с "Полем чудес" не путали.
Отредактировано Estrella Brillante (15.07.2012 03:26)
Поделиться2615.07.2012 03:51
Даже не "порт" а "Берег мечты
ну да,берег перепутала немного
Наверное, чтобы с "Полем чудес" не путали
вполне логичное объяснение кстати
Бразильский сериал "Mulheres de Areia " по ОРТ транслировался под названием "Секрет тропиканки
вот спрашивается,при чем тут секрет да еще и тропиканки бред! ведь "тропиканка" совершенно другой сериал,для чего было вводить зрителей в заблуждение
Поделиться2715.07.2012 04:04
вот спрашивается,при чем тут секрет да еще и тропиканки бред! ведь "тропиканка" совершенно другой сериал,для чего было вводить зрителей в заблуждение
Вот, вот! Именно, в заблуждение. Помню, когда его транслировали, начала смотреть и долго не могла понять что к чему. Сначала я думала, что это продолжение "Тропиканки", а там вдруг оказались совсем другие герои, позже выяснилось, что и сериалы друг с другом никак не связаны.
Поделиться2815.07.2012 04:23
Сначала я думала, что это продолжение "Тропиканки", а там вдруг оказались совсем другие герои, позже выяснилось, что и сериалы друг с другом никак не связаны.
я их по телеку не смотрела,просто по причине слишком юного возраста,смотрела позже,уже в интернете. и узнала про все эти "махинации" переводчиков
кстати,мне "тропиканка" понравилась,а вот всякие ее секреты нет
Поделиться2906.10.2012 21:53
Смотрю сейчас "Дикое сердце" на одном сайте, там судя по всему серии собраны и выложены с разных каналов, с разными логотипами, заставками и переводами. В одной серии звучит одноголосый перевод, в другой уже двухголосый. Голоса разные и переводы варьируются. Но название оставили в покое! А вот имена и фамилии некоторые переименовываются. Так в одной из версий перевода Айме называют Аной.
Отредактировано Estrella Brillante (06.10.2012 22:34)