Однако, Тиммонс, который по природе своей был авантюристом и бабником, лишь еще больше загорался от одной только мысли о том, что такая женщина, как Иден Кэпвелл, может не принадлежать ему. И, в общем, у него были основания, чтобы надеяться на успешный исход этой любовной интриги.
Тиммонс занимал довольно высокое и уверенное положение на социальной лестнице для того, чтобы не чувствовать себя ниже Иден. Его успехи у женского пола были неоспоримы и потому он, не раздумывая, с головой бросился флиртовать с Иден. Тем более, что она явно показала свою заинтересованность в продолжении более тесного знакомства с ним. Во всяком случае он был уверен в этом. Но в этой истории был еще один, дополнительный, более тонкий и пикантный элемент.
Весь город знал, что Иден Кэпвелл влюблена в Круза Кастильо. Не нужно было даже быть жителем города Санта-Барбара, чтобы знать об этом. Об их романе можно было прочитать в газетах. Учитывая, что Круз Кастильо давно был злейшим врагом Кейта Тиммонса, окружной прокурор с еще большим энтузиазмом и еще большей настойчивостью принялся за Иден. Здесь в дело вступило не только мужское тщеславие и неуемное, сексуальное желание, но и раззадоренное самолюбие.
К тому же, если не считать прочих достижений, Тиммонс уже имел за плечами один успешный опыт подобного рода — Сантану. Если он смог привлечь к себе даже жену Кастильо, то сделать то же самое с женщиной, которая любит Круза и которую любит Кастильо, Тиммонсу сам Бог велел. После того, как он успешно овладел сердцем Сантаны, Тиммонсу казалось, что ничего непреодолимого перед ним нет. Памятуя о том, сколь легкой была победа над женой Круза, Кейт испытывал немалый оптимизм и по поводу предстоящей интрижки с Иден.
Кто или что может ему помешать в этом? Он молод, привлекателен, сексуален, уверен в себе. У него есть деньги, высокое общественное положение, связи... Нужно только вплотную заняться этой белокурой куколкой и с ней повторится та же история, что и с Сантаной — плод созреет и сам упадет ему в руки. Никаких препятствий сейчас перед Тиммонсом нет. Так, во всяком случае, думал он. В соответствии с этим он и поступал. Приглашение на концерт, а затем на ужин, было первым шагом в том направлении, и Кейт добивался своего, несмотря ни на что. Он не испытывал и одной тысячной доли тех чувств, которые пытался сейчас продемонстрировать, да это ему и не нужно было. Главное — внешняя сторона. Все же остальное можно успешно сымитировать, благо немалый опыт в этом деле у него уже есть. Именно поэтому Тиммонс настойчиво заглядывал в глаза Иден, которая играла в собственную игру. Она прекрасно понимала, что сильно заинтересовала окружного прокурора своими заигрываниями с ним. Но, разумеется, мгновенно соглашаться на все его предложения не стоило.
Да, нужно было позволять ему немного сокращать расстояние, которое их разделяло, изображая из себя при этом кокетку — а кокетки, как известно, долго не ломаются. Облизываясь, словно кот, увидевший перед собой огромную миску сметаны, Тиммонс обращался к Иден, размахивая у нее перед носом билетами на концерт.
— Ну, так что? Ты мне так и не ответила... Твои места лучше или хуже, чем мои?
Она решила, что пришел момент изобразить капитуляцию.
— Мои места хуже...
— Так мы идем вместе? — мгновенно клюнул на этот крючок окружной прокурор.
Иден некоторое время изображала на лице мучительные колебания, после чего кивнула головой и, скрывая улыбку, сказала:
— Да.
— Вот и отлично! — удовлетворенно воскликнул Тиммонс. — Значит, мой фул побил вашего флеша...
Иден покачала головой.
— С вами лучше в карты не играть, господин окружной прокурор.
— Да, — самодовольно ответил Тиммонс. — Я люблю выигрывать — кстати говоря, не только в карты — потому и стал окружным прокурором.
— И как я слышала — удачливым.
Ее льстивое замечание было столь уместно, что Тиммонс самодовольно расхохотался. Он был столь несдержан в своих чувствах, что несколько сидевших за соседними столиками посетителей удивленно оглянулись на прокурора.
Он спрятал билеты в карман пиджака и радостно потер руки.
— Значит, договорились?
Иден тоже широко улыбалась.
— Договорились.
В этот момент в дверях ресторана показался метрдотель. Окинув взглядом зал, он увидел окружного прокурора и уверенным шагом направился к нему. Метрдотель держал в руке радиотелефон. Остановившись перед столиком, он предупредительно нагнулся и обратился к Тиммонсу.
— Извините, мистер окружной прокурор, вам звонит инспектор Кастильо. Возьмите трубку.
На лице Тиммонса появилась гримаса откровенного неудовольствия. Чтобы скрыть от него свои истинные чувства, Иден, изображая полное равнодушие, стала маленькими глотками пить «мартини» из бокала.
— Ну и чего же он хочет, этот инспектор Кастильо? — недовольно спросил Тиммонс, прикладывая руку к уху. — Алло, я слушаю
— Я говорю из известной точки. Здесь никого нет.
— Вот как? — Тиммонс изобразил в голосе крайнее удивление — А по нашим сведениям, ожидалось около двадцати человек?
— Да, — подтвердил Круп. — Ожидалось двадцать, но их нет. Что я могу сделать? Мы приехали, но тут уже было пусто,
— Нужно было поменьше шуметь! — с осуждением сказал Тиммонс.
Немного помолчав, Круз спросил:
— Что ты предлагаешь?
— Я предлагаю, черт возьми, приехать ко мне в кабинет и объясниться, как ты провалил вторую по счету операцию всего лишь за несколько дней. И прихвати с собой Пола Уитни. Будьте у меня не позже, чем через час — резко сказал он.
Не дожидаясь ответа Круза, окружной прокурор отключил телефон и, сокрушенно вздохнув, обратился к Иден.
— Ну вот, я снова вынужден уйти. Как ты сама слышала, служебные дела не позволяют мне слишком много времени посвящать своим личным проблемам. Опять этот инспектор Кастильо... Так что — увидимся позже.
— Ну, что ж, — с показным сочувствием сказала Иден. — Могу обрадовать тебя...
Тиммонс с любопытством посмотрел на нее.
— Да, и как же?
— У меня есть свободное время. Неужели ты хочешь сказать, что подождешь меня?
Она потянулась рукой к лежавшей на столе сумочке.
— Ты не возражаешь, Кейт, если я провожу тебя до твоего офиса?
— О! — польщенно сказал он. — Я даже не знаю, что сказать...
Иден решительно махнула рукой.
— Идем.
Тиммонс пожал плечами»
— А зачем тебе это нужно?
— Что ж, не стану от тебя скрывать свою личную, заинтересованность. Я очень хочу посмотреть на новую световую рекламу на крыше отеля «Кэпвелл» с более удобной точки. Я ее видела только вблизи и полного впечатления у меня об этом не создалось.
Тиммонс все еще колебался.
— Я, конечно, не возражаю, но у меня там будет масса встреч, и я не думаю, что тебе будет там удобно.
Иден обворожительно улыбнулась.
— Обещаю вести себя в твоем кабинете тихо, как мышка.
Она поднялась из-за стола и Тиммонс последовал ее примеру.
— Ты? — удивленно спросил он.
— Да, — кивнула она. — Обещаю.
— Как такая красивая женщина, как ты, — насмешливо сказал Тиммонс, — будет вести себя как мышка?
Он все еще топтался возле столика.
— Кейт, тебя что-то беспокоит? — участливо спросила Иден.
— Да, — задумчиво сказал окружной прокурор, — знаешь...
— Что?
— Ведь ты мне полностью доверяешь?
Иден пристально посмотрела ему в глаза и, не снимая с лица лукавой улыбки, тихо произнесла.
— Ничего подобного я не говорила.
Он озадаченно вытянул губы.
— Ну что ж, в таком случае мне придется доказать тебе, что ты не права...
С этими словами он подставил Иден свой локоть. В ответ на его приглашение она взяла его под руку я медленно зашагала рядом с ним.
— Ну, вот и хорошо, — удовлетворенно сказал Тиммонс, шагая к выходу.
Контора окружного прокурора города Санта-Барбары располагалась на одном из верхних этажей здания Верховного суда, стоявшего на улице почти напротив стеля «Кэпвелл».
Внутренняя отделка кабинетов почти не изменилась с тех давних пор, когда это здание было построено, произошло это еще в начале века. Светло-серые стены, темно-зеленые шторы на окнах, под которыми скрывались современные жалюзи. Пол, выложенный светлыми я темными паркетинами, напоминал замаскированную шахматную доску. Тиммонс мог смело считать себя королем на этой доске»
Единственное, что заметно изменилось — это секретарша. На столе перед ней стояла электрическая пишущая машинка и лежала куча бумаг. Это была молодая женщина лет тридцати, темноволосая, с прямым пробором и большими карими глазами.
Как только Иден вошла в приемную окружного прокурора, секретарша глянула на нее, как сова из клетки. Она в этот момент возилась в сером шкафу с архива! У нее был такой вид, как будто ее застали на месте преступления. Она поспешно закрыла дверцу шкафа и вернулась на свое место, усевшись за пишущую машинку. Посмотрев на свои руки так, словно она только что окунула их в грязную воду, секретарша было убрала их под стоя и выжидательно посмотрела красивую блондинку, посетившую их кабинет.
Тиммонс уверенным шагом прошел к двери своего кабинета через располагавшуюся здесь же приемную и распахнул ее перед Иден.
— Проходи.
Иден вошла и с любопытством огляделась по сторонам. Она не отметила ничего особенного в обстановке кабинета, хотя ее внимание привлекли небольшая opигинального вида настольная лампа со стальным упором и несколько любопытных безделушек на заваленном бумагами столе. Стены были увешаны небольшими репродукциями с видами окрестностей Санта-Барбары и документами в рамках, а за рабочим столом прокурор в прозрачной стеклянной рамке висел его университетский диплом.
Иден прошлась по комнате, разглядывая картины. Тиммонс внимательно следил за ней, стоя у своего стола.
— Ну, что скажешь? — наконец нетерпеливо спросил он. — Тебе нравится обстановка на моем рабочем месте?
Иден улыбнулась.
— Твой кабинет полностью отражает твой стиль.
— Да? — с интересом откликнулся Тиммонс. — И что же он отражает? Мне было бы очень любопытно выслушать твое мнение.
Она подошла к его столу и задумчиво провела пальцем по металлическому абажуру его настольной лампы.
— Он такой деловой, но не консервативный. Я бы даже назвала это словом «рисковый».
Тиммонс слегка поморщился.
— А ты не хотела бы применить, например, слово «привлекательный»?
Иден наморщила нос. Еще раз внимательно окинув придирчивым взглядом комнату, она отрицательно покачала головой.
— Нет, пожалуй, именно этот эпитет в данном случае не годится.
Тиммонс неудовлетворенно скривился.
— Но, Иден...
В этот момент их разговор прервался.
Дверь кабинета окружного прокурора вдруг бесшумно открылась, и на пороге показалась адвокат Джулия Уэйнрайт. Она была явно возбуждена и тяжело дышала.
В руках она теребила сумочку, но от глаз Иден не укрылось то, что руки ее дрожали.
Увидев ее, Тиммонс вопросительно вскинул голову.
— Мисс Уэйнрайт?
— Извините за то, что я, может быть, прервала ваш разговор — сказала Джулия. — Здравствуй, Иден.
— Здравствуй.
— Вы нигде поблизости не видели Мейсона? — спросила Джулия.
Тиммонс вдруг засуетился, и, опустив голову, торопливо проговорил:
— Я не встречаюсь с Мейсоном. А вы? Вы с ним встречаетесь?
Это странное поведение Тиммонса немало удивило Иден. Она с недоумением смотрела на то, как окружной прокурор стал суетливо расхаживать по комнате, стараясь не смотреть в глаза Джулии.
Та по-прежнему смущенно стояла в двери.
— Но, может быть, вы знаете, где он?
— Не знаю, — пробормотал окружной прокурор. — Возможно, он сейчас находится дома и работает над делом Марка Маккормика.
— Вы так думаете? — нерешительно спросила Джулия.
— Да. После недавнего громкого провала окружной прокуратуры на известном вам судебном процессе мы должны предпринять все возможные усилия с тем, чтобы в деле Маккормика не повторилась история, которая произошла с Дэвидом Лораном. Мы оказались в довольно неловком положении и, кстати говоря, то же самое относится к вам, мисс Уэйнрайт.
Он отвернулся, давая понять, что больше не желает продолжать этот разговор.
— Тем не менее, Кейт, — продолжала Джулия, — мне нужно срочно повидаться с Мейсоном. Это весьма безотлагательное дело.
Тиммонс развел руками.
— Ну, чем я могу помочь вам? Хорошо, позвоните с моего телефона. Надеюсь, вы знаете домашний телефон Мейсона?
— Да, конечно...
Джулия направилась к столу.
— Ладно, пока вы будете заняты здесь, мисс Уэйнрайт — сказал Тиммонс, — я пойду покажу Иден другие кабинеты поблизости.
Джулия направилась к телефону, но, внезапно споткнувшись на ровном месте, едва не упала, и ей пришлось ухватиться за угол стола, чтобы сохранить равновесие.
Иден, услышав странный звук, остановилась в дверях и озабоченно посмотрела на Джулию. — У тебя все в порядке?
Смущенно поправив одежду и нарушившуюся прическу, Джулия подошла к столу окружного прокурора и потянулась к телефонной трубке. Подняв глаза, она увидела, что Иден по-прежнему стоит у дверей кабинета и вопросительно смотрит на нее.
Только тогда Джулия поняла, что не ответила на ее вопрос.
— Нет! — возбужденно воскликнула она. — У меня не все в порядке! Именно поэтому мне нужно позвонить Мейсону. Нам есть о чем поговорить, но я хотела бы сделать это без чьего-либо присутствия.
Тиммонс выглянул из-за спины Иден и сказал:
— Ну что ж, звоните. Вам никто не будет мешать.
Иден закрыла за собой дверь, оставив Джулию одну в кабинете окружного прокурора. Джулия стала набирать номер телефона Мейсона, тыкая дрожащими пальцами в кнопки. Она была так перевозбуждена, что несколько раз ошиблась и ей приходилось начинать все сначала. Наконец в трубке раздались длинные гудки.
Мэри была дома одна. Она сидела, устало откинувшись на спинку дивана и прикрыв глаза, когда на столике посреди гостиной резко зазвонил телефон.
Мэри приоткрыла глаза и, не двигаясь с места, несколько мгновений пристально смотрела на белый телефонный аппарат. Она чувствовала себя такой уставшей и разбитой после напряженного дня, после бесплодных разговоров с Мейсоном, что не испытывала ни малейшего желания подниматься с дивана и идти через половину комнаты к телефонному аппарату. Еще больше ей не нравилась мысль о том, что Сейчас придется с кем-то разговаривать. Самым большим желанием Мэри было, чтобы ее оставили в покое. Она решила, что если телефон прозвонит меньше десяти раз, то она не будет подниматься и подходить к трубке.
— Раз... два... три... четыре... — считала она гудки, закрыв глаза.
После десятого гудка Мэри поняла, что ей придется вставать. Очевидно, что это был какой-то очень важный звонок, судя по настойчивости, с которой на другом конце провода держали трубку.
Мэри еще некоторое время колебалась, перед тем как подойти к телефону, но, наконец, решилась и сняла трубку.
— Алло, — тяжело вздохнув, сказала она. — Я слушаю.
Звонила Джулия.
— Мэри, это ты? — торопливо сказала она. — Это Джулия...
— Привет, Джулия, — устало сказала Мэри. — Чем могу помочь?
— Мне нужен Мейсон.
Голос адвоката был таким возбужденным, что Мэри сразу поняла, что случилось нечто неординарное.
— Его нет дома.
— Черт возьми, — выругалась Джулия. — В офисе его тоже нет... Ты не знаешь, куда он мог деться? Он мне очень нужен.
— К сожалению, не знаю. Я бы и рада была тебе чем-то помочь, Джулия, но мне и вправду неизвестно, где он сейчас.
В ее голосе было такое изнеможение и уныние, что, даже находясь в состоянии сильнейшего нервного возбуждения, Джулия не могла не отметить это.
— Что с тобой случилось, Мэри? — озабоченно спросила она. — У тебя такой голос, как будто вы с Мейсоном поссорились.
Мэри сокрушенно сказала:
— Да, это так трудно... Мы с Мейсоном... В общем, мы никак не можем прийти к единому мнению относительно того, что нам делать с Марком. Мы не согласны друг с другом и я ... Да, трудно все это.
Джулия некоторое время молчала.
— Извини.
— Да ладно.
Мэри тоже молчала несколько секунд, будто борясь с внутренними колебаниями.
— Послушай, Джулия. Я знаю, что ты адвокат Марка и мне не следовало говорить с тобой, но... — она снова умолкла.
Джулия обеспокоен но сказала:
— Мэри, я не слышу тебя. Что ты хотела сказать? Говори. С тобой все в порядке?
— Да, — откликнулась Мэри. — Я хочу поговорить с Марком. Думаю, что мы сможем все уладить без суда. Ведь не обязательно выносить все это грязное белье на публику. Мне кажется, что ему должно хватить благоразумия, чтобы согласиться со мной. Я хочу чтобы он, по крайней мере, выслушал меня. Думаю, что смогу убедить его. Он должен меня понять. Ведь это и в его интересах. Что ты думаешь по этому поводу?
Джулия прикусила губу. После того, что произошло несколько минут назад между ней и Марком, все убеждало ее в том, что сейчас разговоры с ним бесполезны, но как сказать об этом Мэри. Марк сейчас обозлен и вряд ли они смогут о чем-то договориться, с ним нельзя встречаться, когда он в таком состоянии.
— Мэри, — наконец сказала Джулия, — то, что я тебе сейчас скажу, очень серьезно. Мне кажется, что в данный момент тебе лучше говорить с кем угодно, но только не с Марком Маккормиком.
— Я не понимаю, — нахмурилась Мэри. — Мне кажется, что ты сама не меньше меня заинтересована в том, чтобы поскорее уладить это дело.
Джулия нервно теребила рукой телефонный провод.
— Нам нужно поговорить, Я знаю, что тебя тревожит. Возможно, я смогу помочь тебе.
— Может быть ты и права, — сокрушенно сказала Мэри. — Но мне сейчас просто не с кем посоветоваться. Мейсон ушел, а рядом больше никого нет...
Джулия решила прийти ей на помощь.
— Я думаю, что вам нужно встретиться. Давай увидимся через полчаса в ресторане «Ориент Экспресс».
— Но... — сказала Мэри.
— Выслушай меня, Мэри, — торопливо сказала в трубку Джулия. — Когда ты рассказала о том, что Марк сделал с тобой. Я... — она умолкла, и затем решительно сказала. — Знай, что я сейчас на твоей стороне.
Поколебавшись некоторое время, Мэри сказала в трубку:
— Хорошо, я приеду.
Джулия с облегчением вздохнула.
Мэри положила трубку и, ваяв со стола небольшой листочек бумаги, написала: «Мейсон, я ушла в «Ориент Экспресс»...
Она взяла со стола сумочку, еще раз окинула взглядом комнату и неторопливо направилась к двери. Она не могла даже подумать о том, что больше в этот дом не вернется... И этот последний взгляд был словно прощанием...
Круз Кастильо и Пол Уитни подъехали к зданию Верховного суда и, оставив машину у парковки, отправились на встречу с окружным прокурором.
— Да, чует мое сердце, что на этот раз одними разговорами дело не закончится, — уныло сказал Уитни, открывая перед Крузом дверь в здание.
— Хоть ты не сыпь соль на раны, — пробурчал Круз. — Я тоже не ожидаю от нашей встречи никаких приятных сюрпризов, но думаю, что мне будет гораздо труднее, чем тебе.
— Почему это? — ревниво сказал Уитни.
— Потому, что ты мой помощник, а я твой начальник, — кисло улыбнулся Круз. — И все шишки в первую очередь будут сыпаться на меня. К тому же ты прекрасно знаешь, в каких мы отношениях с окружным прокурором. Я думаю, что он нечисто играет.
Пол озабоченно посмотрел на Кастильо.
— Ты что подозреваешь его в чем-то?
Круз опустил голову и сквозь плотно сжатые губы сказал:
— Я предпочел бы пока не говорить об этом.
Пол посмотрел на Круза и хитро улыбнулся.
— Я тебя знаю, ты ничего не делаешь просто так. Да, чувствую, нелегко придется нашему окружному прокурору, если ты возьмешься за него как следует.
— Ладно, давай пока не будем об этом, — сказал Круз, входя в двери лифта.
Когда лифт остановился на том этаже, где располагался кабинет окружного прокурора, Круз застыл в дверях. Он увидел, как мимо него по коридору идут Кейт Тиммонс а Иден Кэпвелл.
Круза охватило острое желание раз и навсегда разобраться с этим самодовольным типом. Мало того, что он пытается сбить с дороги Сантану, он еще и на Иден глаз положил. Круз про себя выругался и пообещал самому себе в конце концов разобраться с окружным прокурором и вывести его на чистую воду.
Круз не выдал своих чувств ни словом, ни взглядом. Хотя Иден заметила в карих глазах Кастильо тускло блеснувший огонек страсти
— А вот и наш уважаемый инспектор, — с деланным радушием сказал Тиммонс. — Ну что ж, раз вы уже прибыли, пойдемте ко мне в кабинет.
Круз никак не отреагировал на слова окружного прокурора.
— Здравствуй, Иден, — сказал он, неотрывно глядя на нее.
— Здравствуй, Круз.
— Что ты здесь делаешь?
— Окружной прокурор любезно согласился показать мне свои апартаменты, оттуда хорошо видна новая реклама, установленная на крыше отеля «Кэпвелл».
— Ты имеешь в виду эти большие буквы?
— Да.
— Понятно.
Круз без особого энтузиазма отправился вслед за Тиммонсом в его кабинет.
Когда окружной прокурор распахнул дверь, Джулия Уэйнрайт уже положила трубку.
— Ну что, нашла своего Мейсона? — с наигранной веселостью спросил Тиммонс.
Джулия, не говоря ни слова, взяла со стола свою сумочку и, обойдя Тиммонса, покинула его кабинет.
Он проводил ее удивленным взглядом и недоуменно пожал плечами.
— Что за день сегодня? Ни у кого из подчиненных не могу добиться прямого ответа.
Тиммонс уселся в кресле и вопросительно посмотрел на стоявших перед ним Круза и Пола. Иден тоже вошла в кабинет.
Не реагируя на слова прокурора, Кастильо обернулся я внимательно посмотрел на Иден. Поймав на себе его тяжелый взгляд, Иден смущенно пробормотала, словно извиняясь:
— Я забыла свою сумочку...
— Ну так что? — сказал окружной прокурор. — Может быть, полицейский инспектор Кастильо объяснит мне, почему операция провалилась на этот раз?
Иден неторопливо направилась к двери, но остановилась на полдороге. Разумеется, ей было чрезвычайно любопытно услышать этот разговор.
Круз неохотно повернулся к Тиммонсу.
— Не знаю, — хмуро сказал он. — Наверное, причин много. Не думаю, что сейчас есть смысл докапываться до самого дна...
Тиммонс усмехнулся и вызывающе сказал:
— Кастильо, ты должен был накрыть этих людей, значит, надо было действовать иначе. Ты, что — никак не можешь научиться действовать по-другому?
Круз опустил голову и глухо сказал:
— Трудно перестроиться за два дня.
В разговор вступил Пол. Он попытался сказать о подозрениях Круза:
— Мы считаем, что есть кто-то...
Однако Кастильо мгновенно оборвал его властным движением руки.
— Пока об этом рано говорить, — быстро сказал он, пока Уитни не проговорился о его догадках относительно Альвареса. — Надо еще раз переговорить с твоими осведомителями и в следующий раз обеспечить полную секретность операции, так, чтобы ни одна душа за пределами этого кабинета об этом Не знала.
Тиммонс решил прозондировать почву.
— Ты думаешь, что нелегалы знали о вашем приезде? — осторожно спросил он.
— Не исключено, — столь же осторожно ответил Круз. — Во всяком случае я допускаю такую возможность.
Тиммонс встал из-за стола, его заинтересованность последними словами сказанными Крузом была столь велика, что Тиммонсу не удавалось скрыть это. Он расхаживал по кабинету, кусая губы, пока, наконец, не произнес:
— Знаешь, кое-кто, наверное, скажет, что ты просто не справляешься с возложенными на тебя обязанностями.
Иден внимательно слушала разговор, стоя у двери. В ответ на последние слова Тиммонса Круз вызывающе сказал:
— Как это понимать?
Тиммонс ухмыльнулся.
— Для своих соотечественников, ты, конечно, герой. Они просто боготворят тебя...
Круз непонимающе мотнул головой.
— Для соотечественников? Извините меня, господин окружной прокурор, но я должен заявить вам, что я американец и это моя страна — Соединенные Штаты.
— Я имел в виду твое происхождение, а также твоих друзей и знакомых, — с ухмылкой продолжал Тиммонс Некоторые нелегалы хотят стать твоими друзьями, давав тебе информацию...
— Да, я американец мексиканского происхождения, но при чем тут это? В первую очередь, я полицейский инспектор и я должен выполнять свой долг, а мы имеем дело с нарушением закона и не надо намекать на остальное.
— Мне очень приятно это слышать, — скривился в улыбке Тиммонс. — Всегда есть, что называется, семейные традиции. Есть у тебя дядя, например, отличный человек. Все его любят. Так вот — если он в полночь перейдет границу? Кому какое дело? Есть еще родители... Как насчет твоих родителей?.. Они перешли через мост или плыли брассом?
Круз почувствовал, как кровь закипает в его жилах. Он крепко сжал кулаки и подался чуть вперед, но Пол удержал его за локоть.
— Не надо, Круз, — тихо сказал Уитни. — Этим ты только осложнишь себе жизнь.
Окружной прокурор вызывающе смотрел на Кастильо.
— Ну, что же ты? — насмешливо протянул он. Круз молчал, тяжело дыша.
— Я же все вижу, Кастильо. У тебя на лице написаны все твои желания. Так вот что я хочу тебе посоветовать — прибереги свою энергию для арестов, последнее время ты сильно отстаешь от нормы.
Иден почувствовала, как у нее начинают дрожать руки. То, что происходило на ее глазах в кабинете окружного прокурора, больше всего напоминало обыкновенное выяснение отношений, а не разбор служебного дела. Тиммонс нагло и открыто оскорблял Круза, но тот был вынужден молча сносить все его отвратительные выходки.
Иден чувствовала себя крайне неловко, но в этой ситуации она не могла ничего предпринять — чтобы не выдать себя она вынуждена была точно так же, как и Круз, молча выслушивать унизительные слова окружного прокурора.
Неизвестно, что было бы дальше, но в этот момент в комнату вошла секретарша. Она нерешительно застала на пороге.
Увидев ее, Тиммонс недовольно спросил:
— Ну, что там еще?
— К вам пришла судья Хенсон.
— Что ей надо?
— Она говорит, что у нее срочное дело.
— Скажите ей, что у меня нет времени, — отмахнулся Тиммонс
Секретарша пожала плечами.
— Но она настаивает.
— Ладно, — неохотно протянул Тиммонс — Видно, ничего не поделаешь — придется уделить время еще и судье Хенсон.
Тиммонс выглядел сейчас как палач, которого в самый интересный момент — вышибание табуретки из-под ног повешенного — оторвали его от интересной и нужной работы.
Тиммонс неторопливо отправился к двери, на ходу оглянувшись на полицейских.
— Подождите меня немного.
— Зачем? — сказал Круз. — По-моему, все что было нужно, мы уже услышали. К тому же, мы слышали немало такого, что не относится к делу.
— Ладно, — милостиво махнул рукой Тиммонс — Просто после встречи с этой дамой мне понадобится друг, а может быть, и врач.
Рассмеявшись, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Уитни неуютно вгляделся по сторонам и потянул Круза за рукав.
— Пошли отсюда.
Круз покачал головой.
— Иди один.
— А ты?
— Я скоро спущусь, — подавленно ответил Кастильо. — Я еще не закончил все свои дела.
Уитни взглянул на Иден, которая по-прежнему стояла у двери, и понимающе кивнул.
— Ладно, я подожду тебя в машине.
— Хорошо.
Круз и Иден остались наедине. Иден поплотнее прикрыла дверь, ожидая разговора с Крузом. Кастильо задумчиво потер подбородок и сказал:
— Не знаю, так ли уж необходимо было твое присутствие здесь, но, по-моему, получается не очень здорово.
Иден сразу же не понравился тот тон, который он избрал. Очевидно, в нем говорил оскорбленный в присутствии женщины мужчина. Такой тон обычно характерен для семейных скандалов и ссор между влюбленными. Иден мгновенно почувствовала это и отгородилась стеной гордости.
Вскинув высоко голову, она решительно заявила:
— А я ничего особенного здесь не делала. Если тебе не хочется меня видеть, то ты так и скажи.
Круз вспылил. Он чувствовал себя, словно муж, которому в его же присутствии жена наставляет рога.
— Значит, тебе нравится этот парень? — оскорбленно сказал он.
Иден упрямо мотнула головой.
— Я сама себе хозяйка. И могу свободно распоряжаться своим временем, как захочу.
— Надеюсь, потому что в следующий раз могу не успеть прийти тебе на помощь.
Иден сверкнула глазами.
— С Кейтом Тиммонсом я как-нибудь справлюсь сама. Он ничего не ждет от меня, а я ничего не жду от него.
Круз сокрушенно покачал головой.
— Ты себя обманываешь.
Не дожидаясь от нее ответа, он вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Иден с сожалением посмотрела ему вслед. К сожалению, он был тоже не прав. Если Круз рассчитывает на то, что Иден будет во всем подчиняться ему, то он ошибается. Она ему не жена в не обязана выслушивать каждое его наставление, хотя, возможно, в чем-то Круз прав.