35
На следующий день, как бы подтверждая слова адвоката Ринальди, к Хуану Карлосу в клинику заявилась Оливия.
– Что вам угодно, сеньора? – спросил тот.
– Однажды я уже приходила сюда, – сказала Оливия, – чтобы проинформировать вас. Теперь я хочу у вас спросить... Вы можете помочь мне найти одного человека?
– Но это кабинет врача, а не полицейский участок, – пожал плечами Хуан Карлос. – Чем я могу вам помочь?
– У вас много друзей среди медиков... Вы слышали о Кристине Рамирес? – спросила Оливия.
– Да, я познакомился с ней в доме Кабралес. В настоящий момент она, кажется, находится в больнице. Она попала в аварию.
– Вот её-то я и ищу, – сказала Оливия. – Вы удивлены?
– Ну, в общем, да.
– Я знаю, что она не здесь. Мне разрешили посмотреть списки больных. Но вы можете сказать, куда её увезли?
– Не имею ни малейшего понятия. Почему вас это так волнует?
– Это минимум, что я могу сделать для неё. К сожалению, это я её сбила, – вздохнула Оливия. – Вполне нормально, что меня интересует её состояние.
– Вы знаете, куда её поместили после аварии? – спросил Хуан Карлос. – Спросите там.
– Но из муниципальной больницы её вчера увезли, и никто не знает куда. Вам не кажется это странным?
– Вы думаете, что её похитили? – спросил Хуан Карлос. – Тогда вам тем более необходимо обратиться в полицию.
– Но почему адвокат Ринальди так вцепился в неё? – размышляла вслух Оливия.
– Сеньора, – сказал, вставая, Хуан Карлос, – если помните, моя невеста сейчас в тюрьме. У меня много работы и совсем нет желания вести подобные пустые разговоры.
– Я продолжу поиски, – заявила Оливия.
– Правильно, – согласился Хуан Карлос. – Это ваше право.
Матильда готовила обед на кухне, когда к ней подошёл озадаченный Ромуальдо.
– Ты знаешь, сеньора Сара как-то странно себя ведёт, – сказал он. – Всё время на что-то намекает и задаёт странные вопросы. Сегодня интересовалась нашим финансовым положением.
– Ей-то что до этого? – спросила Матильда.
– Она просто так и пальцем не пошевельнёт, – многозначительно заметил Ромуальдо. – До сих пор её не интересовало, есть ли у нас сбережения.
– Но какая ей разница? – продолжала недоумевать Матильда.
– Ты, как всегда, витаешь в облаках. Ты что, не знаешь, что её шантажируют? Причём кто-то, кто отлично знает этот дом. Может, даже лучше нас.
– Ой, верно, – всплеснула руками старая женщина. – Но кто это может быть?
– Призрак, – задумчиво ответил Ромуальдо. – Загадочный человек, который вдруг вновь появился, и никто не знает, что ему надо.
– Адриан Монтес де Ока! – воскликнула Матильда. – Но ведь у него полно денег.
– Денег, которые он отнимает у других. Он всю жизнь живёт за чужой счёт.
– Что же нам делать? – наивно спросила Матильда.
Адвокат Ринальди, как и обещал Хуану Карлосу, продолжал методично вести работу по сбору доказательств невиновности Иоланды. Для этого он вновь встретился с Габриэлем.
– Во время процесса вы были слишком осторожны, – сказал он ему. – Вы ограничились только тем, что отвечали на вопросы, не высказывая своего мнения. Но я пригласил вас сюда не для того, чтобы упрекать. Я уверен, что вы, как и я, желаете, чтобы по отношению к Эктору Кастелло восторжествовала справедливость. И, как и я, вы знаете, что Иоланда невиновна. Кто такая Оливия Боргес? Какие отношения её связывали с покойным?
– Она была близкой подругой Эктора, – неопределённо ответил Габриэль.
– Называйте вещи своими именами, – предложил адвокат. – Она была его любовницей?
– Да, – подтвердил Габриэль.
– Она оплачивала его квартиру. Она оплачивала его развлечения, его капризы. Она его содержала?
– Да, можно сказать и так, – кивнул Габриэль.
– Почему же вы не сказали об этом на процессе?
– Меня об этом не спрашивали, а сам я не хотел говорить о таком бесстыдстве из уважения к сеньоре Исабель.
– Я могу понять это, – сказал адвокат. – Но в данный момент невинная девушка находится в тюрьме, а другая женщина – между жизнью и смертью в больнице. Не покрывайте преступницу! Я собираю улики. Но надо действовать осторожно. Если Оливия Боргес о чём-то догадается, она может бежать из страны. Этого нельзя допустить! Вы поможете мне?
– Да, сеньор, – пообещал Габриэль.
Иоланда с трудом привыкала к новой жизни. Тюрьма сама по себе место невесёлое, а к тому же не все новые «подруги» по камере приняли её хорошо. Это можно было понять. Восемь лет, которые присудили ей, не шли ни в какое сравнение со сроками других. Некоторые сидели тут по тридцать лет и больше.
– Ну, что ж! – заявила однажды женщина по имени Нэла, которая сразу стала относиться к Иоланде с предубеждением. – Сегодня день посещений. Ты кого-то ждёшь, Иоланда?
– Да, и я уверена, что ко мне придут, – ответила та.
– Смотри, чтобы с тобой не случилось то же, что и со мной. Сначала сестра ходила каждый раз. Потом стала ходить реже, но писала письма. А потом и вообще забыла про меня. А кого ты ждёшь?
– Отца моего ребёнка, – гордо ответила Иоланда.
– Как, разве отец не тот тип, которому ты раскроила черепушку? – искренне удивилась Нэла.
– Что ты говоришь! – воскликнула Иоланда. – Я же сказала, что не убивала этого человека!
– Она всех нас считает критинками, – засмеялась Нэла. – Не вешай нам лапшу на уши, девочка. Тоже мне невинная жертва.
– Иоланда Лухан, к тебе пришли, – окликнула её охранница.
– Вот видишь, – победоносно заявила Иоланда.
В комнате свиданий её ждала Матильда.
– Как твои дела, девочка? – спросила она.
– У меня всё хорошо, – ответила Иоланда. – Как Ромуальдо?
– Нормально. Он придёт в следующий раз. Я уже почти закончила ползунки для твоего ребёнка. Сеньора Магда купила много красивых вещей. Она такая добрая. Всё время спрашивает о тебе. Как тебя кормят?
– Нормально, – ответила Иоланда. – Мне хватает. Самое главное – это видеть вас.
– Ну да ладно, – смутилась Матильда.
– Ты уже уходишь?
– Пора. За дверью ждёт ещё один человек, а времени так мало. Догадываешься, кто это? – спросила с улыбкой Матильда.
– Как ты, любовь моя? – спросил Хуан Карлос, войдя в комнату для свиданий.
– Хорошо. Я знаю, что ты со мной, – ответила Иоланда.
– Мы снова вместе, но в разлуке, – печально сказал Хуан Карлос.
– Как наша любовь, правда?
– Так будет не всегда, – возразил Хуан Карлос.
– Восемь лет это так много, – с горечью сказала Иоланда.
– Я буду ждать тебя, – пообещал Хуан Карлос. – Но я хочу, чтобы мы поженились прямо здесь, в тюрьме.
– Нет, это будет несправедливо. Мне будет куда труднее, если я буду знать, что я твоя жена, и не могу быть рядом с тобой.
– Мы должны думать также о нашем ребёнке.
– Что с ним будет? – с тревогой спросила Иоланда. – Ты не отдашь его своей бабушке?
– Нет, – успокоил её Хуан Карлос. – Он будет жить со мной.
– Я прошу тебя об одном – когда он родится, будь подальше от Гонсало и Сары.
– Обещаю тебе. Я так тебя люблю. Не отчаивайся. Я делаю всё, чтобы ты поскорее могла выйти отсюда.
– Нет, – покачала головой Иоланда. – Я чувствую, что мне придётся провести здесь все восемь лет.
– Я верю в нашу любовь...
После свидания с Иоландой Хуан Карлос встретился с Игнасио, и они отправились в офис Гонсало. Последний пригласил их как акционеров для решения возникших вопросов.
– Предупреждаю сразу, Гонсало, – сказал Хуан Карлос, – у меня мало времени.
– Давай перейдём к делу, Гонсало, – поддержал Игнасио. – Тем более, что мне тоже надо тебе кое-что сообщить.
– Хорошо, папа, как тебе будет угодно, – ответил Гонсало. – Я собрал вас здесь для того, чтобы сказать, что решил назначить Адриана Монтес де Ока вице-президентом нашей компании.
– Важное назначение, – произнёс Игнасио. – Почётным или действительным?
– Действительным, папа, – ответил Гонсало. – Адриан мне очень нужен. Я один не могу охватить всю работу, поэтому нуждаюсь в верном человеке.
– Именно об этом я и хотел поговорить, – сказал Игнасио. – Вот уже семь или восемь лет ты управляешь нашим состоянием. Когда умер дед, мой отец, в завещании было написано, что всё состояние он разделил на две части. Одну он завещал мне, вторую Монике, твоей матери. Моника оставила свою часть тебе, поэтому-то ты и занимался всеми делами. Долгое время я оставался в стороне по причинам, которые я не хочу сейчас затрагивать. Но теперь я должен напомнить, что являюсь законным обладателем половины состояния и намерен сам управлять им. Для этого я прошу тебя, Гонсало, приготовить мне офис. Я хочу отметить, что ты проделал большую работу и впредь должен заниматься тем же. Адриан пускай остаётся на той должности, которую ты ему предложил. Вот, собственно, и всё.
– Очень хорошо, папа, – с трудом выговорил потрясённый Гонсало. – Ты хочешь сказать, что после того, что я сделал за эти годы, я стану простым служащим?
– Нет, ты не должен так говорить, – возразил Игнасио. – Ты продолжишь заниматься тем же.
– А что ты думаешь, Хуан Карлос?
– Я думаю, что мне пора уходить, – рассеянно ответил тот.
– Конечно, тебя всегда больше волновало здоровье людей, чем наш бизнес, – с иронией сказал Гонсало.
– Вот именно, – подтвердил Хуан Карлос.
Вернувшись в клинику, он нашёл в своём кабинете адвоката Ринальди, который пришёл навестить Кристину. Хуан Карлос подробно рассказал адвокату о визите Оливии Боргес. После этого они зашли в палату к Кристине.
– Сейчас я могу только сказать, что она выздоровеет, – сказал лечащий врач, – но затрудняюсь назвать точный срок. Мозговое давление в норме, но при подобных травмах могут оказаться повреждёнными речевые и двигательные центры.
– Время – наш главный враг, – сказал адвокат.
– К сожалению, ничем не могу помочь. Остаётся только ждать.
– Меня беспокоят свидетельские показания этой женщины, – сказал адвокат. – У меня в руках есть все необходимые доказательства, но нет основной улики. Эта улика у сеньоры Рамирес.
– Да, Оливия Боргес очень обеспокоена, – сказал Хуан Карлос.
– Но она действует очень хладнокровно, – заметил адвокат. – Я знаю, что может заставить её сорваться, но нам нельзя ошибиться. В противном случае мы рискуем потерять всё. Мы должны воспользоваться её оружием. Именно поэтому необходимо всё держать в тайне.
– Меня уже предупредили, – ответил лечащий врач.
– От этого зависит моё счастье, – сказал Хуан Карлос. – Моего сына и женщины, которую я люблю.
– За это мы и боремся, – успокоил его адвокат Ринальди.
Игнасио решил заехать домой к Саре после столь значительного для него поступка. Первый, кого он встретил, был Ромуальдо.
– Сеньор Игнасио, – сказал старик, – мне надо с вами поговорить.
– Я слушаю тебя, Ромуальдо, – ответил Игнасио.
– Дело в том, что в этом доме дела идут не так уж хорошо. Сеньору Сару кто-то шантажирует.
– Что ты говоришь! – воскликнул Игнасио. – Откуда ты знаешь?
– Дело в том, что одно из писем с требованиями, а их было несколько, подбросили сюда, на кухню, под дверь. Я даже поймал мальчишку, который его принёс. Вы, наверное, тоже заметили, что сеньора сама не своя.
– Но она мне ничего об этом не говорила, – сказал Игнасио.
– Единственное, что сделала сеньора, – с горечью продолжил Ромуальдо, – это стала подозревать всех. Она задала нам с Матильдой кучу вопросов о нашем благосостоянии. Что мы делаем с деньгами, да куда тратим.
– Дальше не надо, – остановил его Игнасио. – Это просто гнусно с её стороны, подозревать вас в непорядочности. Она явно ищет не там, где нужно. Что было в этих письмах?
– Я не знаю, – ответил Ромуальдо. – Даже не могу и предположить. Но одно я знаю точно. Простите меня, но её шантажирует кто-то, кто хорошо знает дела семьи и особенно прошлое.
– Хорошо, спасибо, Ромуальдо. Держи меня в курсе событий. Я же постараюсь принять меры предосторожности.
После того, как раздосадованный решением отца Гонсало проводил Хуана Карлоса и Игнасио, к нему пришёл какой-то посетитель. Это был молодой парень.
– О чём вы хотели со мной поговорить? – устало спросил Гонсало. – Предупреждаю, у меня много дел и я не смогу уделить вам должного внимания.
– Я быстро, – успокоил его парень. – Я хочу предложить вам одно дело, и уверен, что оно вас заинтересует. Я фотограф-профессионал. Это даёт прибыль в наши дни. Вот образцы моей продукции, – с этими словами парень достал несколько фотографий и разложил их на столе перед Гонсало. На снимках был Гонсало в обществе Патриции, причём, в весьма пикантных ситуациях.
Прошло несколько минут. Оба молчали.
– Вы не сказали, понравились ли вам фотографии? – спросил, наконец, парень.
– Почему вы решили, что они меня заинтересуют?
– Вы умный человек. К тому же, семейный, – ответил фотограф.
– Сколько? – коротко спросил Гонсало.
– Это другой разговор, – улыбнулся парень. – Учитывая инфляцию, это составит двадцать пять тысяч долларов.
– Вы в курсе того, как называется такая операция? – процедил Гонсало.
– Конечно. Некоторый риск есть, но и доход стоит того. Вы деловой человек и должны меня понять. Значит, так, я оставляю вам эти фотографии в качестве образца продукции. До встречи.
Наглый шантажист покинул кабинет, оставив Гонсало в прескверном расположении духа.
После процесса, на котором Сильвия в открытую выступила против Иоланды, она поняла, что ей уже никогда не получить Хуана Карлоса. Даже если тот расстанется с Иоландой, Сильвию он в любом случае отвергнет. По совету Коко Сильвия уехала в загородный дом, доставшийся ей от матери, чтобы провести там несколько дней и немного успокоиться. В первый же вечер разразилась страшная гроза. Когда стемнело, в дверь кто-то постучал.
– Кто там? – спросила Сильвия, посмотрев в дверной глазок.
За дверью стоял молодой человек, прилично одетый, но промокший до нитки.
– Помогите мне, пожалуйста,– попросил он. – Я заблудился в бурю. Ваш дом единственный во всей округе.
– Ладно, входите, – смилостивилась Сильвия, открыв дверь.
– Спасибо. – Молодой человек вошёл в дом. – Меня зовут Маркос Сефарель.
Это было имя известного миллионера, обладателя одного из самых больших состояний в стране.
– А меня Кристина Онаснс, – улыбнулась Сильвия.
– Прошу вас, проходите. Дайте мне вашу куртку, её надо высушить. Вы ведь замёрзли?
– Да, порядком, – ответил, поёжившись, незнакомец.
– Я принесу что-нибудь тёплое. – Она вышла из комнаты и вернулась через минуту с шерстяным пледом. – Почему ты на меня так смотришь, Маркос Сефарель?
– А как я должен на тебя смотреть? – спросил тот. – Думаешь, я тебя обманываю?
– По крайней мере, воображение у тебя работает.
– У тебя неплохой домик. – Он постарался сменить тему. – Вот уж не думал, что найду здесь кого-нибудь в это время.
– Да, я редко тут бываю, – подтвердила Сильвия.
– Ты живёшь одна? – спросил молодой человек.
– Нет, со мной мои воспоминания, – печально сострила Сильвия.
– Мне бы хотелось, чтобы мы попробовали забыть их вместе, – предложил он.
– Кто сказал, что я хочу их забыть?
– Забавно, что ты считаешь меня самозванцем.
– На фото в газетах ты выглядишь куда старше, – заметила Сильвия.
– Да? Надо будет сменить фотографа. И всё же присмотрись ко мне. Может быть, всё-таки найдёшь какое-то сходство?
– Пожалуй, да. Значит, это ты недавно разошёлся с Терезой Фалане?
– Возможно... Но я знаю, что ты не Онасис. Как тебя зовут?
– Сильвия Михарес.
– Вот мы и познакомились, – улыбнулся парень.
– Гроза прошла, – сказала Сильвия, взглянув в окно.
– Насколько я понял, это означает, что мне пора уходить?
– Уже поздно, – не стала возражать Сильвия. – Думаю, что у нас ещё будет возможность встретиться.
Уже ночью Иоланда вдруг почувствовала себя плохо. Обеспокоенные сокамерницы тут же вызвали надзирательницу. Когда прибыл врач, он приказал немедленно перенести девушку в тюремную больницу. В себя Иоланда пришла уже на больничной койке.
– Доктор, скажите, я потеряю ребёнка? – спросила она со страхом.
– Успокойся, – ответил врач. Тебе нельзя волноваться.
– Скажите мне правду, – просила Иоланда.
– Не волнуйся. Не подвергай опасности жизнь своего малыша.
– Я не хочу потерять ребёнка. Это всё, что у меня есть.
– Ты перенесла сильное потрясение. Всё зависит от твоего собственного желания сохранить ребёнка. Прежде всего, полный покой.
– Вы сообщили Хуану Карлосу? – спросила Иоланда.
– Я думаю, он уже знает.
– Его пропустят?
– Я думаю, да. Ведь он, прежде всего врач.
Прошло около часа, и в тюремную больницу прибыл Хуан Карлос. Его тут же пропустили в палату к Иоланде.
– Хуан Карлос, – прошептала та.
– Я здесь, любимая, – тихо ответил он.
– Ещё одна боль. Ещё одно страдание, – с горечью сказала Иоланда. – Наверное, это судьба. Наш ребёнок не должен родиться.
– Что ты говоришь! – воскликнул Хуан Карлос. – Или, может, ты сама не хочешь этого?
– Я хочу этого больше всего на свете, – горячо ответила Иоланда. – Мой малыш... Я уже так люблю его! Но он не должен страдать. Не должен мучиться.
– Почему ты так говоришь? У него есть отец и мать. Скоро ты выйдешь отсюда, и мы будем вместе.
– Я не хочу больше страдать, – печально ответила Иоланда. – Я устала страдать и не вижу конца этому.
– Главное, что мы любим друг друга, – сказал Хуан Карлос.
– Я стала для тебя обузой.
– Нет, – возмутился Хуан Карлос.– Ты для меня всё! Теперь мы должны бороться не только за себя, но и за своего сына.
– Что мы сделали плохого? Какой грех совершили?
– Любовь моя, мы не сделали ничего плохого, – возразил Хуан Карлос. – Возможно, всё это происходит оттого, что наша любовь так сильна. Вот и приходится страдать за неё!
– Прости меня, Хуан Карлос, – сказала Иоланда. – Прости меня за то, что я заставила тебя так мучиться.
– Ты не должна меня просить о прощении, – горячо ответил Хуан Карлос. – Думай только о нашем счастье. О том времени, когда мы будем вместе.
Дома Хуана Карлоса ждал отец.
– Вирхиния сказала, что ты хотел видеть меня. Что-нибудь случилось? – спросил Игнасио.
– Я ушёл из больницы в отчаянии, – ответил Хуан Карлос.– Меня беспокоит, что Иоланда всё время просит у меня прощение за то, что сделала меня несчастным.
– Ты всё несколько преувеличиваешь, Хуан Карлос. Тебе не кажется, что уже достаточно думать над этим? Запомни, ты должен защитить своё счастье любой ценой. В данный момент для тебя самое главное – твой ребёнок.
– Ты ведь слышал, папа, – печально сказал Хуан Карлос. – На процессе Сильвия заставила Иоланду выслушать ещё одну клевету. Очередная подлость...
– Сильвия и Гонсало принадлежат к одной породе людей, – с презрением ответил Игнасио. – На них не стоит обращать внимание. Ты должен защитить свою любовь. Это единственное, что должно тебя сейчас волновать.
– Спасибо, папа. Спасибо тебе за помощь. Я не разочарую тебя. Я всё сделаю, как надо, буду бороться за свою любовь, за своего сына, сделаю всё, что от меня зависит, чтобы вытащить Иоланду из тюрьмы.
– Я верю в тебя, сынок, – ответил Игнасио.