Глава 20
Вернувшись домой из ресторана, Маргарита сразу прошла к себе в комнату. Брата дома не было, а мать ужинала вместе со своим новым мужем. Раньше Маргарита обязательно рассказала бы Амелии о своей встрече с Рамоном, но теперь ей не хотелось лишний раз видеть мать. Маргарита не могла простить ее. Впрочем, сейчас мысли о матери и ее муже, отодвинулись в ее сознании на второй план. Маргарита думала о том, как ей дальше строить свои отношения с Рамоном. Она отлично понимала, что Рамон рано или поздно все равно расстанется с Сонией. Но с другой стороны, она не забывала, что Сония была тетей Моники, и Маргарите не хотелось, чтобы в семье Хуана Антонио стали плохо думать о ней, тем более что она недавно одолжила у Даниэлы деньги для того, чтобы собрать сведения о Педро.
Но сердце говорило Маргарите совсем другое. Она не могла забыть, с какой нежностью поцеловал ее Рамон во время их последней встречи, какими глазами он смотрел на нее, когда провожал домой. Сейчас, лежа на спине с широко открытыми глазами, Маргарита с волнением перебирала в памяти все мельчайшие подробности их свидания.
Маргарита вовсе не была дурнушкой. Но мужчины не баловали ее своим вниманием. Впрочем, Маргарита сама до сих пор не думала, что она может всерьез полюбить кого-нибудь.
Так и не решив, как ей поступать дальше, Маргарита попыталась заснуть, но сон упорно не приходил к ней. Она попробовала медленно считать про себя сначала до ста, потом до тысячи. Наконец Маргарита почувствовала, что медленно погружается в сон. Вдруг ей послышался подозрительный шорох, Маргарите показалось, что кто-то крадется в темноте осторожными шагами. Она резким движением приподнялась на постели и, прикрывшись одеялом, включила свет. Посредине ее комнаты стоял Педро, от него разило спиртным и он некрепко держался на ногах. Маргарите сделалось страшно, но она не хотела показывать вида и громко спросила:
- Что вам здесь надо? Почему вы вошли, не постучавшись?
- Я только хочу пожелать тебе спокойной ночи, - Педро сделал к ней несколько нетвердых шагов.
- Вон отсюда! - закричала Маргарита. - Не смейте даже близко подходить ко мне!
Педро явно не рассчитывал на такой прием. Казалось, он даже немного протрезвел. Несколько долгих минут он стоял, держась за спинку стула, потом проговорил:
- Ты могла бы быть и поласковее со мной, не забывай, я теперь твой новый отец.
- Вы просто жулик и все, а теперь вы обманываете мою мать, - Маргарита больше не чувствовала страха перед Педро. - Но вы напрасно надеетесь, у вас ничего не выйдет. Я не успокоюсь до тех пор, пока моя мать не поймет, какую ошибку она совершила.
Педро молча выслушал гневные слова Маргариты, потом сделал несколько тяжелых шагов и опустился на ее кровать. Маргарита в ужасе вскочила, прикрываясь одеялом:
- Я сейчас закричу, - предупредила она его. Взлянув ей в лицо, Педро понял, что Маргарита поступит так, как только что сказала. Педро, хотя и был изрядно пьян, сразу сообразил, что на крики дочери обязательно прибежит Амелия, а ссора с ней сейчас вовсе не входила в его планы. Кроме того, к этому часу домой мог возвратиться и Фернандо. А уж насчет того, как он может поступить, застав Педро в спальне сестры, у мужа Амелии не было никаких иллюзий. Поэтому Педро счел за лучшее оставить Маргариту в покое. Он тяжело поднялся с кровати и медленно направился к выходу, сказав на прощание:
- Ладно, я могу и подождать. Рано или поздно ты все равно передумаешь. У тебя просто нет выбора, - при этом Педро улыбнулся пьяной улыбкой и исчез за дверью.
Визит Педро вернул Маргариту к действительности. Перед ее мысленным взором прошли все события последних недель, и она вновь вспомнила о Рамоне. Маргарита вдруг остро ощутила, как он нужен ей сейчас. Но события сегодняшнего дня настолько утомили ее, что Маргарита не заметила, как погрузилась в тяжелый одурманивающий сон.
…Рамон возвратился домой поздно. Проводив Маргариту, он испытывал смешанное чувство тревоги и надежды. Его по-прежнему мучила совесть, когда он вспоминал о Сонии, ведь для того, чтобы устроить свою жизнь с Маргаритой, ему наверняка придется расстаться с женщиной, которой он обязан всем, чего достиг в жизни. Однако он так же, как и Маргарита, ясно понимал, что рано или поздно оставит Сонию и что это будет для нее трагедией, смертельным ударом, от которого она вряд ли сумеет оправиться.
Впрочем, после вечера, проведенного с Маргаритой, Рамон убедился, что до настоящей любви им еще далеко, и теперь не знал, как ему поступать дальше: то ли проявить настойчивость и потребовать от нее окончательного ответа, то ли, наоборот, ждать, пока она сама сделает выбор.
Дома Рамон, как обычно, застал Сонию сидящей в спальне с котом на коленях. Он был слишком занят своими мыслями, поэтому не обратил внимания на пристальный взгляд, каким встретила его Сония.
Рамон взял с полки одну из книг и собрался расположиться в кресле, чтобы хоть ненадолго отвлечься от мучивших его вопросов. Однако не успел он прочитать и две страницы, как Сония спросила его:
- Значит, ты утверждаешь, что после обеда был на работе?
- Да, - коротко ответил Рамон, не отрываясь от чтения.
- Ты в этом уверен? - голос Сонии звучал настойчиво. «Ну начинается!» - подумал Рамон и с раздражением захлопнул книгу. Он сердито посмотрел на Сонию и поинтересовался:
- Почему такая настойчивость? Ты уже третий раз спрашиваешь у меня одно и то же.
Рамон не догадался, что Сонии все известно о его встрече с Маргаритой, поэтому он привычно начал доказывать Сонии, что он нигде не бывает, кроме своего офиса, ни с кем не встречается, кроме коллег по работе. Он даже предложил Сонии сопровождать его на работу, если она настолько не доверяет ему. Потом он стал упрекать Сонию в том, что она считает его своей собственностью.
Однако Сония что-то уж чересчур настойчиво интересовалась, где Рамон провел сегодняшний вечер. Поэтому он, заподозрив неладное, спросил напрямую:
- Скажи в конце концов ясно, в чем ты меня подозреваешь?
- Это должен сделать ты, - возразила ему Сония.
Наконец Рамону надоела эта бесконечная игра в прятки. Он со вздохом поднялся с кресла и, прихватив с собой книгу, направился к дверям.
Сония испугалась, она вдруг подумала, что Рамон собрался совсем уйти из дома.
- Куда ты? - спросила она с тревогой в голосе. Рамон на минуту задержался и, пристально посмотрев на Сонию, ответил:
- Пойду лягу спать в другой комнате. Нам с тобой не о чем разговаривать, если ты и дальше собираешься продолжать в том же духе.
С этими словами Рамон удалился, прикрыв за собой дверь. Сония некоторое время молча сидела на кровати, машинально поглаживая пригревшегося у нее на коленях кота. «Лицемер!» - с горечью подумала она, потом осторожно сняла кота с колен и, положив его на кровать, подошла к окну.
… Прошло еще несколько дней. Маргарита в душе надеялась, что Рамон вот-вот позвонит ей, и большую часть времени проводила дома, хотя после ночного визита Педро к ней в спальню ей было неприятно там оставаться. Неделя подходила к концу, а Рамон все не звонил. Маргарита уже стала укорять себя, что слишком холодно ответила на проявление чувств своего знакомого. Наконец Маргарита услышала в трубке его голос. Сегодня вечером Рамон пригласил ее в ресторан.
Теперь Маргарите больше не хотелось оставаться дома. Договорившись о встрече с Рамоном, она спешила поскорее покинуть ставший ей ненавистным семейный очаг. Амелия попыталась выяснить у дочери, куда она идет, но Маргарита не собиралась открывать ей своей тайны. Пропасть, возникшая между ними, увеличивалась с каждым днем.
Маргарите было хорошо вместе с Рамоном, от него исходили спокойствие и уверенность, чего ей очень не хватало в последнее время. Сейчас, в ресторане, она рассказывала о своих злоключениях. Рамон внимательно слушал ее, он был готов помочь ей чем только можно. Потом он осторожно взял ее за руку и задумчиво произнес:
- Маргарита…
- Как видно, вы неплохо проводите время вдвоем! - Рамон вздрогнул от неожиданности, услышав за спиной знакомый голос. Не успел он опомниться, как Сония дала ему звонкую пощечину и зло спросила:
- Так, значит, ты ни с кем не встречаешься, да? - с этими словами Сония повернулась к Маргарите, и Рамон не успел оглянуться, как она вцепилась в ее волосы;
- Бесстыдница! Ты же знаешь, что Рамон мой, и хочешь отнять его! Я уже не первый раз вижу тебя с ним!
Маргарите стало нестерпимо стыдно, пытаясь оправдаться, она стала говорить, что у нее с Рамоном только дружеские отношения, но Сония не хотела ничего слушать. Рамон, который наконец пришел в себя, тоже стал успокаивать Сонию, однако его усилия были напрасны. В конце концов он не выдержал и, не желая продолжения скандала, сухо сказал:
- Убирайся отсюда! Здесь не место для твоих сцен.
После скандала в ресторане Сония не знала, что ей делать. Она не хотела возвращаться домой, понимая, что там, где все напоминает о Рамоне, она все равно не сможет успокоиться. Поэтому Сония велела шоферу отвезти ее к Хуану Антонио. Нет, она не собиралась жаловаться брату, просить его повлиять на Рамона. Сония всегда отдавала себе отчет в том, что Хуан Антонио не одобряет ее отношений с Рамоном. Сейчас ей хотелось поговорить с Даниэлой, только она могла дать Сонии правильный совет или, по крайней мере, успокоить ее.
И Сония не ошиблась в своих расчетах. Даниэла внимательно выслушала се рассказ. Было видно, что ей небезразлична судьба сестры мужа, хотя у нее самой хватало неприятностей.
Даниэла хорошо знала Маргариту, уважала ее, справедливо считая серьезной девушкой. Поэтому она прежде всего постаралась убедить Сонию поверить ее словам о том, что у Маргариты с Рамоном установились только дружеские отношения.
Но Сония была до того ошеломлена увиденным, что слова Даниэлы не достигали ее слуха. Мысль о возможной измене Рамона нестерпимо жгла ее душу:
- Он променял меня на эту девчонку. Я стала старухой для него, и в этом вся беда.
Увидев, что Даниэле сейчас не до нее, Сония поспешила попрощаться с ней и с тяжелым сердцем отправилась домой.
Дома ее ждал Рамон. По его лицу Сония сразу поняла, что он уже сделал выбор и теперь ему осталось только сказать ей об этом. Сонию охватило отчаяние. Увидев, что ей все равно не удастся удержать Рамона, она разразилась потоком горестных упреков:
- Теперь, когда ты получил от меня все, что можно, когда ты выучился на мои деньги, ты решил, пусть эта старая ведьма катится ко всем чертям, да? - голос Сонии дрожал и прерывался рыданиями.
- Я больше не намерен слушать твои оскорбления, - спокойно ответил ей Рамон. Он уже давно все решил, и сейчас ему не хотелось, чтобы его расставание с Сонией окончилось скандалом.
Равнодушный тон его ответа буквально взбесил Сонию. Ей было бы во много раз легче, если бы Рамон стал кричать на нее, доказывать свою правоту, даже если бы он, наконец, тайком ушел от нее. Но такого открытого пренебрежения со стороны человека, которого она беззаветно любила столько лет, Сония вынести не могла. Она подбежала к Рамону и с силой вцепилась в рубашку на его груди:
- Куда ты идешь? - голос Сонии срывался на крик, слезы градом катились по ее щекам. - Как я могла верить твоим словам о любви? Почему я тогда не послушала, что мне говорили о тебе?
Сония в отчаянии била Рамона в грудь, потом с силой ударила его по щеке.
Рамон отстранил Сонию и сказал все тем же спокойным тоном:
- Не заставляй меня действовать силой, Сония.
- Да, тебе осталось только избить меня! - кричала Сония истерическим голосом. - Недаром говорят, что нельзя связываться со слугами.
Упоминание о его прошлом вывело Рамона из себя. Потеряв терпение он грубо оттолкнул Сонию и бросил ей в лицо:
- Хватит! Завтра же ноги моей не будет в этом доме! Больше я не желаю с тобой знаться!
Рамон вышел из комнаты, с силой захлопнув за собой дверь. Оставшись одна, Сония закрыла лицо руками и разразилась безудержными рыданиями.
Всю ночь Сония провела без сна. Мысль о том, что она больше не увидит Рамона, отзывалась нестерпимой болью в ее сердце. Сония еле дождалась утра, чтобы сказать Рамону о том, что она раскаивается в своих словах. Но теперь уже Рамон не собирался прощать ее; слова о неблагодарных слугах, сгоряча сказанные Сонией вчера, глубоко запали ему в душу.
Увидев, что Рамон не собирается менять своего решения, Сония сказала ему с отчаянием:
- Пойми, я была не в себе, а теперь сама не понимаю, как могла вчера наговорить столько глупостей, - Сония тяжело вздохнула. - Я очень люблю тебя, Рамон, и во мне говорит ревность.
Но Рамон больше не хотел слушать ее объяснений, он считал, что вчера они уже сказали друг другу все, что требуется в таких случаях.
- Я скоро заеду за вещами. Впрочем, если ты пожелаешь, я могу все оставить тебе.
- Я прошу тебя, Рамон, - в голосе Сонии звучала мольба, - ты должен меня простить, я умру без тебя.
Но Рамон твердо стоял на своем, он пристально посмотрел на Сонию и произнес:
- Я не собираюсь быть чем-то вроде громоотвода для тебя и никому не позволю издеваться надо мной.
Убедившись, что все ее усилия тщетны, Сония опустилась на колени перед Рамоном и горестно воскликнула:
- Ради Бога, не будь таким гордым! Прости меня! Я тебя умоляю!
- Мне некогда, - ответил ей Рамон, - не забывай, что слуги должны работать, чтобы не умереть с голода.
Оставшись одна, Сония не находила себе места. Хорошенько подумав о вчерашнем, она поняла, что у нее нет никаких серьезных доказательств того, что Рамон изменяет ей. И, возможно, Даниэла была права, утверждая, что у него с Маргаритой могут быть чисто дружеские отношения.
Сония долго думала об этом, пока наконец не пришла к выводу, что ей самой следует поговорить с Маргаритой.
…Увидев у дверей своего дома выходящую из машины Сонию, Маргарита сначала испугалась, что сейчас может повториться сцена их вчерашней встречи. Она сразу убедилась в решительности намерений Сонии, когда та крепко взяла ее за рукав платья со словами:
- Ты сейчас расскажешь мне все как есть!
- Вам бы лучше забыть о своей ревности и относиться к Рамону по-другому, - спокойно ответила ей Маргарита. - Он устал от ваших постоянных упреков и попыток держать его под каблуком.
- Это ложь! - возмутилась Сония, понимая в душе, что Маргарита права.
- Я пришла сюда не за тем, чтобы выслушивать твои проповеди… - начала Сония, но Маргарита не дала ей договорить.
- А я и не собираюсь их вам читать! - она пристально посмотрела на Сонию и тяжело вздохнула. - Умоляю вас, оставьте меня в покое, у меня и так достаточно неприятностей.
С этими словами Маргарита повернулась к Сонии спиной и быстрыми шагами вошла в дом.
…Встреча с Сонией оставила в душе Маргариты неприятный осадок. Она попробовала представить себя на ее месте. Маргарита понимала, что Сония безумно любит Рамона и готова пойти на все, лишь бы не потерять его. Поэтому она не держала на нее зла за то, как Сония обошлась с ней вчера в ресторане и сегодня около ее дома. Сейчас Маргариту мучил другой вопрос: как ей дальше поступить с Рамоном. Убедившись, что он несчастлив с Сонией, Маргарита понимала, что теперь от одного ее слова зависит, как будут дальше развиваться их отношения. Она стояла перед мучительной дилеммой: или отказать Рамону и тем самым толкнуть его в омут отчаяния или принять его ухаживания и таким образом сделать страдания Сонии совсем невыносимыми.
Маргарита мучительно размышляла над этим вопросом до самого вечера и ничего не решив, собралась лечь в постель.
Однако, как только она переоделась в халат, в ее комнату вошел Педро. Сегодня он был совершенно трезв. Маргарите показалось, что он специально дожидался за дверью этого момента.
Педро прямо с порога попытался грубо обнять Маргариту. Она в ужасе отшатнулась со словами:
- Как вы смеете! Вы наглец, вы просто больной! Я обо всем расскажу матери!
Однако угрозы не произвели на Педро никакого впечатления. Он опустился на кровать и, не выпуская Маргариту из объятий, спросил:
- Ты не хочешь поцеловать меня перед сном?
- Убирайся прочь или я закричу! - Маргарита в бешенстве вырвалась из его рук.
- Твоя мать сейчас у себя в комнате, она ничего не услышит. - Педро нагло улыбался Маргарите в лицо. - Амелии очень нравится, как я ее целую. А ты не хочешь попробовать?
Педро опять схватил Маргариту за плечи и силой усадив в кресло, попытался поцеловать в губы. Маргарита отчаянно сопротивлялась. Она стала громко звать мать. Но вместо Амелии ее крики услышал Фернандо, который только что пришел домой. Он вихрем ворвался в спальню Маргариты и одним ударом сшиб Педро с ног.
- Старый дегенерат! Сейчас ты у меня узнаешь, как приставать к моей сестре, - Фернандо подождал, пока Педро поднимется, и снова свалил его на пол.
- Что здесь происходит? - Амелия услышала шум борьбы, доносившейся из комнаты дочери.
Амелия схватила сына за руку и с трудом оттащила его от своего мужа.
Маргарита и ее брат попытались было объяснить матери, что здесь произошло, но она не захотела их слушать и удалилась в свою комнату вместе с Педро.
Оставшись вдвоем с сестрой, Фернандо обнял Маргариту за плечи и грустно проговорил:
- Нам больше нельзя здесь оставаться.
- Нет, - возразила ему Маргарита, - мы не должны допустить, чтобы мать осталась с ним одна.
На следующий день Маргарита попробовала еще раз поговорить с матерью. В ее душе теплилась слабая надежда, что после вчерашнего происшествия, Амелия наконец поймет, за кого она вышла замуж. Маргарита долго рассказывала матери во всех подробностях, как Педро домогался ее. Она была уверена, что он наверняка изнасиловал бы ее вчера, если бы дома не оказалось Фернандо. Однако Амелия оставалась глуха к гневным словам дочери:
- Мне очень жаль, что мы перестали понимать друг друга, - проговорила она, откинувшись на спинку кресла, - я этого хотела меньше всего.
Маргарита напомнила Амелии об отце, сказав, что, связавшись с таким человеком, как Педро, она оскорбляет память своего покойного мужа. Но и этот упрек не достиг своей цели. Амелия была твердо убеждена, что в смысле порядочности Педро нисколько не уступает отцу Маргариты.
Маргарита начала понимать, что она только напрасно тратит время, но все-таки в ее голове никак не укладывалось, как такая респектабельная дама, какой она всегда считала свою мать, могла полюбить такого подонка. И она не смогла удержаться от того, чтобы не задать Амелии этот вопрос.
Амелия, в свою очередь, была тоже очень удивлена, как ее дочь до сих пор не может понять ее чувства и считает подонком человека, сделавшего ее такой счастливой. В ее голосе зазвучали нотки раздражения:
- Я не позволю тебе оскорблять меня. С виду ты уже совсем взрослая, а ведешь себя, как капризная девчонка, - Амелия тяжело вздохнула, давая понять, что ей неприятно разговаривать на эту тему. - Я всегда относилась к тебе и к Фернандо с пониманием, поэтому я имею право требовать от вас того же.
Рамон не ушел из дома Сонии. Но от этого ей не стало легче. За несколько недель, прошедших после их ссоры, Сония почувствовала, что она стала для него совсем чужой. Рамон в эти дни возвращался домой в одно и то же время, молча ужинал и уходил к себе в комнату, чтобы провести вечер с книгой в руках. Казалось, Сония перестала существовать для него. Правда, Рамон иногда все же появлялся в ее спальне, но лишь для того, чтобы приласкать кота Сонии. Рамон очень его любил и никогда не забывал принести ему что-нибудь вкусненькое. Кот тоже отвечал ему взаимностью и, услышав шаги Рамона в прихожей, пулей летел ему навстречу. Сония иногда даже завидовала своему коту, втайне желая оказаться на его месте.
От ощущения собственного бессилия Сония совсем потеряла покой. Рамон был рядом с ней, но в то же время он стал для нее недоступным. В конце концов она не выдержала и пришла к нему в комнату, где он, как обычно, сидел в кресле с книгой в руках. Некоторое время Сония молча стояла в дверях, глядя как Рамон перелистывает страницы, не поднимая головы. Потом осторожно подошла к нему и проговорила:
- Не мучай меня больше, Рамон. Я так люблю тебя, ты даже не знаешь, как.
- Зря, - ответил Рамон, не отрываясь от книги, - не забывай, я твой слуга, ты сама об этом говорила.
Напрасно Сония пыталась объяснить ему, что эти слова вырвались у нее сгоряча, что теперь она сама сожалеет о том, до чего довела ее безумная ревность. Рамон лишь на мгновение оторвал взгляд от книги и сухо сказал:
- Есть вещи, о которых нельзя забыть.
Глава 21
Машина «скорой помощи» мчалась по улицам. Моника, сидя рядом с шофером, с трудом удерживала равновесие на крутых поворотах. Наконец «скорая» въехала во двор клиники, Альберто сразу увезли в операционную.
Моника осталась одна в вестибюле. Она почувствовала, что у нее подкашиваются ноги, и тяжело опустилась на стоящий неподалеку диван. Впечатления о событиях последних дней смешались в ее голове. Моника никак не могла сосредоточиться. Перед ее мысленным взором возникало то заплаканное лицо Даниэлы, то укоризненный взгляд Марии. Потом ей на память пришли горькие слова Хуана Антонио о том, что он лишился дочери. Затем она живо представила себе Альберто, лежащего на полу с простреленным плечом. Это воспоминание вывело Монику из полуобморочного состояния. Она огляделась по сторонам и заметила, что за окном уже сгущались сумерки, а значит, она провела здесь не менее четырех часов. «Ему давно уже должны были сделать операцию, - с тревогой подумала Моника. - Почему они до сих пор ничего мне не сказали? Что, если он…» От этой мысли Монику охватил панический ужас. Увидев проходящую мимо медсестру, она опрометью бросилась к ней и умоляющим голосом спросила, известно ли ей что-нибудь об Альберто Сауседо. Сестра, конечно, ничего не знала о таком пациенте. Клиника была велика, и в ней всегда находилось немало больных. Но у Моники был такой жалкий вид, что она не смогла ей отказать и пообещала скоро все выяснить. Прошло несколько минут, показавшихся Монике вечностью, и ее пригласили пройти в палату, где лежал Альберто.
Моника на цыпочках подошла к его кровати. Альберто лежал с закрытыми глазами, его лицо было белым как мел. Он потерял много крови, и теперь сознание с трудом возвращалось к нему.
Увидев бледное неподвижное лицо своего жениха, Моника вдруг подумала, что Альберто умер. Из ее груди вырвался истошный вопль, она хотела броситься к Альберто и обнять его.
Услышав знакомый голос, Альберто чуть приоткрыл глаза и с трудом проговорил слабым голосом:
- Я еще поправлюсь, дорогая. У меня есть ради чего жить на свете.
Услышав голос своего любимого, Моника испытала чувство огромного облечения, словно с ее души свалился камень. По ее щекам текли слезы, но сейчас она плакала от радости.
Врачи не разрешили Монике долго оставаться с Альберто, поэтому ей вновь пришлось спуститься в вестибюль, где ее ждал Эдуардо. Его появление удивило Монику. Она меньше всего ожидала встретиться с ним здесь. Потом она сообразила, что Эдуардо, наверное, пришел, чтобы узнать, что с его отцом. Однако с первых слов их разговора Монике стало ясно, что она ошиблась.
Эдуардо было горько слышать от Моники слова сострадания в адрес Альберто, он грубо оборвал ее, встряхнув за плечи:
- Да открой же ты, наконец, глаза! Ты что, совсем слепая? Тебе сейчас надо быть дома, а не здесь! Неужели тебе совсем нет дела до матери?
- С ней ничего не случится, а Альберто сейчас не обойтись без меня.
Слушая Монику, Эдуардо не верил своим ушам. Он просто не понимал, как она могла так низко опуститься.
А Моника в это время думала, что Эдуардо просто ревнует ее. Ей было искренне жаль его, и она сказала:
- Если бы ты был похож на Альберто, тогда, может быть, я бы не рассталась с тобой. Он за несколько дней сумел разбудить во мне такие чувства, о которых я даже не подозревала все годы, проведенные с тобой.
Услышав такие слова, Эдуардо отпустил Монику и, не говоря ни слова, направился к выходу. В дверях он на минуту задержался и, оглянувшись на Монику, горестно сказал:
- Бедная Даниэла, какую змею она пригрела.
После того как Альберто увезли в клинику, Даниэлу с Амандой арестовали. Их отвезли в полицейский участок и поместили в камеру предварительного заключения. Вскоре в участок приехал Херардо, которому сообщил о случившемся Хуан Антонио. Он постарался успокоить Даниэлу, сказав, что через пару дней ее, очевидно, выпустят под залог.
С Амандой дело обстояло сложнее. Альберто не захотел отказаться от своих обвинений против нее, и ей грозило тюремное заключение. Однако Херардо и Фелипе были готовы поручиться за нее, и в конце концов Аманду тоже отпустят домой до суда.
Прощаясь с зятем, Аманда поблагодарила его и сказала со злобой в голосе:
- Мне очень хочется поскорее выйти отсюда. Больше я не промахнусь. Я ничуть не сожалею о том, что сделала.
Она подождала, пока Херардо уйдет, и продолжала, обращаясь к Даниэле:
- Я все равно доберусь до него, чего бы мне это ни стоило.
- Зачем это нужно, Аманда? - горестно возразила Даниэла. - Я теперь понимаю, что сделала глупость. Ведь Альберто все равно украл у меня Монику.
Вспомнив о Монике, Даниэла залилась слезами. Она в отчаянии заламывала руки, обращаясь с вопросами к себе самой:
- В чем я провинилась? За что я заслужила такое наказание?
- Да ни в чем вы не провинились, - сердито ответила Аманда, - беды приходят сами по себе. Вот когда Альберто придет конец, все станет на место.
Даниэла слушала Аманду и думала о Монике. Да, она сожалела о своем поступке, но в то же время понимала, если бы выстрел Аманды достиг цели, то, может быть, ее дочери не пришлось бы страдать всю жизнь. В то же время Даниэла отдавала себе отчет в том, что Моника никогда не смогла бы простить ей убийства ее любимого. Так что мертвый Альберто мог бы оказаться еще страшней живого.
Даниэла собралась поделиться своей мыслью с Амандой, которая по-прежнему сожалела вслух о том, как ей не повезло и Альберто остался жив. Но подумав, что Аманда наверняка не согласится с ее выводом, Даниэла решила не делать этого, ей сейчас совсем не хотелось спорить с Амандой.
…Моника вернулась в палату Альберто. Теперь, когда прошло уже несколько часов после того, как его привезли из операционной, он выглядел значительно лучше. Монике даже показалось, что на лице Альберто вновь появляется привычный румянец. Увидев Монику, Альберто широко улыбнулся и попросил ее сесть в изголовье кровати.
Убедившись, что жизни ее любимого больше не грозит опасность, Моника решила задать ему вопрос, не дававший ей покоя в последнее время;
- Альберто, я хочу знать, какие у тебя отношения с Иренэ Монтенегро?
- Я встретился с ней случайно, - не моргнув глазом, ответил Альберто, - и с тех пор мы стали хорошими знакомыми.
Моника хорошо помнила Иренэ и поспешила рассказать Альберто о своих впечатлениях о ней.
Выслушав ее, Альберто вздохнул и задумчиво произнес:
- Со временем люди становятся другими. Я не сомневаюсь, что теперь она даже думать забыла о том, чтобы навредить Даниэле или еще кому-нибудь.
Альберто сейчас как раз собирался позвонить Иренэ, и он сказал об этом Монике.
- Мне не хочется с ней встречаться, - ответила она.
- Сделай это ради меня, - стал уговаривать Монику Альберто. - Если ты не изменишь своего мнения, я обещаю, что больше не буду с ней знаться.
В этот день Иренэ не находила себе места. Утром она случайно встретила на улице Ракель вместе с Долорес. Иренэ до сих пор ничего не знала о болезни своей бывшей подруги. Она давно не видела Ракель и теперь, глядя на нее, Иренэ ужаснулась. Ей показалось, что перед ней стоит какая-то незнакомая женщина. Если бы рядом с Ракель не было Долорес, Иренэ ни за что бы ее не узнала. Их встреча была недолгой, Долорес поспешила увести Ракель, сославшись на неотложные дела, однако Иренэ успела обратить внимание на потухший взгляд своей бывшей подруги, к которой она до сих пор относилась с уважением, и теперь эта картина стояла перед глазами. «Плохая примета», - подумала Иренэ, набирая номер телефона Альберто, однако к телефону никто не подходил. Иренэ забеспокоилась, ей в голову пришла мысль, что Хуан Антонио расправился с Альберто. Наконец, не выдержав этой неопределенности, она решила сама поехать к Альберто домой, хотя и понимала, что там ей вряд ли удастся что-нибудь выяснить.
В это время раздался телефонный звонок. Услышав в трубке знакомый голос, Иренэ облегченно вздохнула. Теперь, по крайней мере, она знала, что случилось с Альберто. Альберто не забыл рассказать Иренэ о Монике, по тону его голоса Иренэ поняла, что жизнь ее знакомого вне опасности.
Моника собралась съездить в полицейский участок, чтобы навестить Даниэлу. Она предупредила Альберто, что обязательно придет к нему завтра и направилась к выходу. Но не успела Моника выйти из палаты, как в дверях появилась Иренэ. Увидев ее, Моника отвела взгляд в сторону.
Альберто поспешил представить ее своей знакомой, словно опасаясь, что они могут не узнать друг друга. Однако Моника хорошо помнила лицо Иренэ, хотя со времени их последней встречи прошло более восьми лет, и она тогда была еще ребенком.
Иренэ, принимая условия игры, затеянной Альберто, изобразила на лице приветливую улыбку, и, поздоровавшись с Моникой, проговорила:
- Альберто был прав, когда назвал тебя симпатичной, теперь я сама в этом убедилась. Надеюсь, что было, то прошло, как поется в песне.
Потом она осторожно взяла Монику за руку и, заглянув ей в глаза, сказала:
- Альберто очень любит тебя, он целыми днями говорит мне об этом.
- Я очень уважаю Иренэ, - вступил в разговор Альберто, - надеюсь, что вы найдете общий язык.
У Моники не было никакого желания общаться с Иренэ, кроме того, ей не терпелось узнать, что случилось с Даниэлой. Но ей не хотелось огорчать Альберто. Поэтому, перебросившись с Иренэ двумя ничего не значащими фразами, Моника поспешила удалиться.
Увидев, что Моника ушла, Иренэ дала волю своему красноречию:
- Какая же она все-таки дурочка! - Иренэ усмехнулась, присев на кровать рядом с Альберто. - Не пойму, с чего ты взял, что она симпатичная, по-моему, она такая же уродина, как была раньше.
- Ты просто ревнуешь, - шутливо возразил ей Альберто.
- Ты угадал, - ответила Иренэ.
- Если ты меня сейчас не поцелуешь, я умру, - Альберто запрокинул голову, тем самым как бы говоря Иренэ, что он готов выполнить свою угрозу.
- Даже в шутку не говори мне об этом, - возмутилась она и жадно поцеловала Альберто в губы.
Вдоволь насладившись ласками Иренэ, Альберто заговорил с ней о Монике:
- Она даже не догадывается, что ее ждет после свадьбы.
Услышав, что Альберто собирается жениться на Монике, Иренэ поспешила выразить свое несогласие с его планами.
- Но с таким же успехом я могу и развестить с ней, - успокоил ее Альберто. - Зато у меня будет бесплатная служанка.
Увидев Монику, Даниэла сначала удивилась, она совсем не ожидала, что ее приемная дочь приедет навестить ее в полицейском участке. Потом она вдруг подумала, что, может быть, Моника раскаялась и теперь хочет помириться с ней, попросить у нее прощения. От этой мысли у нее сделалось легко на душе. Она бросилась к дочери и спросила дрожащим от волнения голосом:
- Значит ты поняла, какую ошибку совершила? Ты ушла от Альберто, да?
Однако слова Моники горько разочаровали ее:
- Альберто такой добрый, он даже не сердится на тебя. Он по-прежнему хочет быть твоим другом. Они с Иренэ передают тебе привет.
Услышав об Иренэ, Даниэла горестно всплеснула руками и воскликнула:
- Тебе осталось только стать ее подругой. Когда же ты наконец поумнеешь? Неужели тебе непонятно, что этим ты убиваешь меня? Неужели для тебя ничего не значат все те годы, которые мы прожили вместе, все, что я дала тебе за это время?
- Конечно, нет, - ответила Моника. - Я прошу тебя, мама, забудь о прошлом, и мы будем счастливы.
В их разговор вмешалась Аманда:
- Ну, что я вам говорила? Жаль что я не убила этого подонка.
Услышав такие слова, Моника поспешила предупредить мать:
- Если ты попробуешь причинить ему зло, я возненавижу тебя, хотя и не хочу этого.
Даниэла больше не могла сдерживать себя. Слова Моники переполнили чашу ее терпения. У нее началась истерика. Она в иступлении заламывала руки и кричала, обливаясь слезами:
- Будь ты проклят, Альберто! И ты, Иренэ! Будьте прокляты вы оба!
Моника молча смотрела, как убивается ее приемная мать и не понимала, почему она так упорно не хочет соглашаться с ее словами. Наконец Даниэла немного успокоилась и, посмотрев на дочь, произнесла:
- Будет лучше, если ты уйдешь. Я не могу слушать, как ты защищаешь Альберто и Иренэ, я больше не желаю видеть тебя.
- И я тоже, - спокойно ответила Моника. - Я постараюсь забыть о тебе. У меня будет своя семья, может быть, так даже лучше.
После того, как Моника ушла, Даниэла долго молча сидела в углу. Аманда, видя ее состояние, не разговаривала с ней, понимая, что сейчас лучше оставить ее в покое. Даниэла подняла голову и, глядя куда-то в пространство, произнесла:
- Все, Аманда, я ее потеряла.
- Забудьте о ней. Я понимаю, вы ее любите, только она не стоит вашей любви.
- Альберто что-то замышляет, вы сами знаете, - едва слышно сказала Даниэла, она явно не представляла, что ей делать.
В отличие от Даниэлы, Аманда твердо знала, как поступать. Она все больше убеждалась, что должна довести до конца начатое дело:
- Я разделаюсь с ним, как только выберусь отсюда. Моника ни в чем не сможет вас упрекнуть. Предоставьте мне все сделать самой.
- Не говорите глупостей, Аманда, - устало возражала Даниэла. - Не ищите себе новых неприятностей.
- В мои годы нет большой разницы, в тюрьме ты или на свободе, - было очевидно, что Аманда ни за что не откажется от принятого решения.
Побывав в участке, Моника сразу же возвратилась в клинику. Сегодня, когда она окончательно порвала с Даниэлой, ей было необходимо, чтобы кто-нибудь выслушал ее, отнесся к ней с участием. Естественно, она в первую очередь вспомнила об Альберто. После недавнего разговора с Даниэлой Моника окончательно убедилась в его порядочности. «Мать презирает и ненавидит Альберто, - рассуждала Моника по дороге в клинику, - она даже хотела убить его, а он все равно прощает ее. Наверняка Альберто делает это ради меня, ради нашей любви. Нет, он по-настоящему благородный человек».
В клинике ее ждала радостная весть: врачи обещали завтра выписать Альберто. Моника была на седьмом небе от счастья, ведь скоро Альберто должен был стать ее мужем.
Слушая слова Моники о любви, Альберто только улыбался и молча гладил ее руку. Со стороны могло показаться, что он тоже счастлив, что Моника сидит рядом и что она станет его женой.
Но внешность, как известно, обманчива. Держа руку Моники в своей и ласково ей улыбаясь, Альберто в это время думал: «Когда ты родишь ребенка, я пошлю тебя ко всем чертям!»
В палате Альберто Моника застала Иренэ. После ссоры с Даниэлой она уже не казалось ей столь неприятной, как раньше. «Если Альберто готов помириться с моими родителями, то почему я должна держать зло на нее?» - подумав так, Моника приветливо улыбнулась Иренэ и села на свободный стул рядом с ней.
Моника стала рассказывать Альберто о своей последней встрече с Даниэлой. Иренэ молча слушала их разговор, лишь иногда вставляя неодобрительные замечания в адрес Даниэлы. В душе Иренэ радовалась, что Моника порвала со своей приемной матерью, она восприняла эту новость, как весть о долгожданной победе над ненавистным врагом. Однако, оставаясь прожженной лицемеркой, пожалуй, еще больше, чем Альберто, вслух она выразила свое глубокое сожаление об этом и даже заявила, что готова пойти к Даниэле и уговорить ее помириться с Моникой.
Альберто предложил Иренэ быть свидетелем у них на свадьбе, и она с удовольствием согласилась. Она стала говорить Монике, что очень рада за нее, что нет ничего лучше, чем родить ребенка от человека, которого любишь. Иренэ призналась, что она завидует Монике, потому что у нее самой никогда не было детей. Она поздравила их с предстоящей свадьбой. Моника слушала Иренэ и благодарно улыбалась ей. Теперь она казалась Монике симпатичной. Моника готова была признать Иренэ своей старшей сестрой.
Иренэ заявила, что ей пора идти. Она подала Альберто руку на прощание, потом поцеловала Монику в щеку и вышла из палаты, пообещав обязательно заехать завтра.
Альберто и Моника остались одни. Они стали строить планы на будущее, думая, как им назвать своего ребенка. Моника заявила, что готова даже бросить университет ради своего будущего мужа. Но Альберто запретил ей это делать, сказав, что хочет видеть свою жену образованной.
…На следующий день Иренэ снова навестила Альберто. Моника еще не приходила, вчера она долго пробыла у Альберто и поехала ночевать к Маргарите.
Альберто был в палате один. Вчера Иренэ едва сдержалась, чтобы не наброситься на Монику с кулаками, когда та говорила Альберто о своей любви. И лишь только правила игры, участником которой она была, удерживали Иренэ от такого шага. Сейчас она стала упрекать Альберто, что он уделяет Монике слишком много внимания. Альберто с улыбкой отвечал, что ничего не может поделать, ведь Моника любит его. Иренэ было не слишком приятно слушать это бахвальство, и она поспешила переменить тему разговора:
- Ты мне до сих пор не сказал, что ты собираешься с ней делать после того, как она родит. Ведь, насколько мне известно, ты никогда не был слишком чадолюбивым.
- Ее ребенка будет кому усыновить, - Альберто криво усмехнулся. - Или ты с этим не согласна? Та же Даниэла сойдет с ума, разыскивая своего внука.
Иренэ было приятно слушать такие слова. Ее только не устраивало, что Альберто собирается жить с Моникой до тех пор, пока не родится ребенок. Это явно не входило в ее планы. Поэтому она раздраженно спросила:
- Сколько ей еще осталось?
- Думаю, что месяцев шесть.
- Господи! - взорвалась Иренэ. - Да неужели у тебя хватит терпения? Не легче ли устроить так, чтобы все кончилось так же, как когда-то у Даниэлы?
- Нет, - серьезно ответил Альберто, - как раз в этом-то и собака зарыта. Они должны знать, что ребенок жив и здоров, только неизвестно, где находится.
- Сейчас мне кажется, что именно ты придумывал египетские пытки, - Иренэ восхищенно посмотрела на Альберто. - А теперь, когда ты уже почти женат, удели хоть немного времени мне.
С этими словами Иренэ приблизилась к Альберто и жадно поцеловала его в губы.
Сегодня Даниэлу выпустили из участка. Хуан Антонио сам приехал туда, чтобы отвезти жену домой, где ее с нетерпением ждали Мария, Дора и Ханс. Им всем не терпелось высказать свою радость по поводу благополучного возвращения Даниэлы. Она приветливо поздоровалась с ними и поспешила войти в дом. Дома, где ей на каждом шагу попадались вещи, напоминавшие о Монике, Даниэле стало не по себе. Боль от разлуки с дочерью, к которой примешивалось ощущение собственной вины, сделалась совсем невыносимой. В участке эти чувства как-то быстро притупились. Может быть, тому виной была непривычная обстановка, а может, крайняя физическая усталость Даниэлы, кто знает… Но теперь, очутившись в спокойной домашней атмосфере, среди близких ей людей, Даниэла не находила себе места. Она с трудом подавляла в себе желание поехать в клинику и разыскать там дочь, понимая, что этим она ничего не добьется, а лишь только даст Альберто лишний повод для злорадства. Конечно, она могла бы рассказать о своих переживаниях Хуану Антонио, но ей не хотелось этого делать. Даниэла отлично понимала, что ее муж страдает не меньше нее. Однако у Даниэлы был сильный характер, и, помучившись несколько дней, она твердо решила не думать больше о Монике, понимая, что иначе она просто сойдет с ума. Даниэла рассказала о своем решении мужу. Хуан Антонио с тяжелым сердцем вынужден был согласиться с женой, тем более что он сам неоднократно говорил ей об этом.
Через несколько дней Даниэла стала постепенно приходить в себя. В это время ее часто навещала Джина, у которой сейчас тоже хватало проблем в семье. Понимая, в каком состоянии находится ее подруга, Джина изо всех сил старалась расшевелить Даниэлу, заставить ее вновь интересоваться жизнью. Она подолгу засиживалась у нее, рассказывая последние новости. Кстати, для Джины эти визиты были заодно и лишним поводом для встречи с Хансом.
Сейчас Даниэла испытывала еще большую нежность к Хуану Антонио, ведь теперь он остался по существу единственным близким человеком, за исключением разве что Джины.
…Со времени последней встречи Даниэлы с Моникой минуло уже две недели. За это время она не получила от нее никаких известий. Впрочем, она и не стремилась что-либо узнать, памятуя о своем решении. Сегодня она впервые, после того как вернулась из участка, появилась в Доме моделей. Даниэле сейчас очень хотелось окунуться с головой в работу, чтобы хотя бы на время забыть о своих невзгодах.
Однако Даниэле приходилось постоянно отвлекаться. Сначала к ней пришла Джина, чтобы сообщить приятную новость: благодаря стараниям Херардо и Фелипе Аманду сегодня отпустили домой под залог. Потом приехала Сония, которая после размолвки с Рамоном стала часто навещать свою золовку.
За разговором они не заметили, как дверь медленно открылась и на пороге кабинета появилась Моника под руку с Альберто:
- Мама, мы хотим сообщить тебе, что мы только что поженились.
Слова дочери не были неожиданностью для Даниэлы. Она давно догадывалась, что Моника и Альберто собираются сделать это, но она никак не ожидала, что они пожелают поставить ее в известность.
Альберто, как будто прочитав мысли Даниэлы, поспешил расставить точки над i:
- Мы пришли к тебе, чтобы поговорить о наших отношениях.
От его слов Даниэлу передернуло. Она бросила на Альберто взгляд, полный ненависти, и ответила:
- Мне с тобой не о чем говорить!
- Мама, я надеялась, что за это время ты обо всем подумала, - поддержала мужа Моника. - Оставь свою ненужную гордость. Я тебя умоляю.
- Дело вовсе не в моей гордости, а в том, что я люблю тебя, - у Даниэлы вдруг появилась надежда, что Моника еще может понять ее. - И поэтому я ни за что не уступлю этому человеку, которого ты так любишь.
Альберто опять начал уверять Даниэлу, что он любит Монику и ради нее готов забыть о прошлых обидах. Все, кроме Моники, отлично понимали, что он играет на публику и не стеснялись говорить ему об этом, особенно Джина, которая в открытую называла Альберто негодяем, жуликом и альфонсом. Она явно надеялась, что Моника наконец поймет, с кем она решила связать свою судьбу.
Даниэла стала умолять Монику вернуться домой, обещая помочь расторгнуть ее брак. Она говорила, что умирает от страха, когда думает о том, какое будущее ждет ее приемную дочь.
Однако Моника оставалась равнодушной к ее мольбам. Альберто смотрел на эту сцену с довольной улыбкой на лице. Увидев это, Даниэла не выдержала и закричала:
- Немедленно убирайся отсюда прочь! И если еще хоть раз ты покажешься мне на глаза…
- Что же ты тогда сделаешь? - с издевкой поинтересовался Альберто. - Опять попытаешься меня убить?
- Это была бы неплохая мысль, - вставила реплику Джина.
- Если ты гонишь его, - сказала Моника, - значит, тогда и мне придется уйти. Ты этого добиваешься?
- Да, - твердо ответила Даниэла. - Если ты предпочитаешь оставаться с Альберто, если ты мне не веришь, тогда уходи, я не желаю тебя видеть.
- Хорошо. Ты сама этого захотела. Идем, любимый.
С этими словами Моника взяла Альберто под руку, и они молча вышли из кабинета Даниэлы.
Монике было стыдно за то, как их встретила Даниэла, и она поспешила сказать об этом Альберто. Но Альберто, казалось, не слишком переживал случившееся. Он, вероятно, и не рассчитывал на другой прием в Доме моделей. Альберто нежно поцеловал Монику, и они сели в машину.
По дороге Моника поинтересовалась у Альберто, где они сегодня будут обедать. В ответ Альберто недовольно поморщился и сказал:
- Ладно, сегодня мы еще можем пойти куда-нибудь, но только это в последний раз.
- Почему? - удивилась Моника - Я тебя не понимаю.
- Мы с тобой поженились, - начал объяснять Альберто, - и тебе надо знать свои обязанности. Ты должна готовить, ходить по магазинам, стирать, убирать в доме.
- Но я никогда этим не занималась, - попыталась возразить ему Моника.
- Теперь придется заняться, - невозмутимо заметил Альберто. - Не думаю, что этому так трудно научиться.
Подумав, Моника согласилась с мужем и пообещала сегодня приговить ему вкусный ужин. Альберто ласково потрепал ее по щеке и сказал:
- А вот насчет ужина я не уверен, наверное, вечером меня не будет дома.
- Куда ты собираешься пойти? - поинтересовалась Моника.
- Я хочу навестить моих друзей.
- Каких еще друзей? - удивленно спросила его Моника. - Ты не хочешь взять меня с собой?
- Правило номер два, - спокойно объяснил Альберто. - Жены никогда не задают вопросов, они только слушают и делают, что им велят. И потом, ты не должна пропускать занятия, тем более что они у тебя еще только начались.
После обеда Моника собралась в университет Она хотела попросить у Альберто ключи от его машины, однако он отказал ей, сославшись, что сегодня машина понадобится ему самому.
- Тогда я поеду на такси, - ответила Моника.
- Ну, предположим, сегодня ты поедешь, - в голосе Альберто чувствовалось недовольство, - но чтобы каждый день?… Ты же истратишь кучу денег. - Альберто ненадолго замолчал, потом, поцеловав Монику продолжал:
- Тебе уже пора привыкать к новой жизни.
- Ради тебя я ко всему готова привыкнуть, - ответила Моника и, крепко поцеловав Альберто на прощанье, вышла из дома.
Оставшись один, Альберто подождав немного, тоже вышел на улицу и сел в машину. Он собирался ехать к Иренэ. Именно ее он имел в виду, когда говорил Монике, что собирается навестить друзей.
Иренэ давно ждала его. Сегодня впервые за много дней они могли, наконец, остаться вдвоем.
Встретившись с ней, Альберто первым делом поспешил рассказать, как он готовит Монику на роль домохозяйки. Иренэ, как всегда, понравился его рассказ. Впрочем, сейчас ей не было никакого дела до Моники. За эти дни она так истосковалась по ласкам Альберто, что не могла долго сдерживать свою страсть. Она горячо обняла его и жадно прильнула к его губам.
Вдоволь насладившись любовью, Альберто вновь завел разговор о Доме моделей. Он уверял, что открыв его, Иренэ не потеряет ни гроша, а, наоборот, будет получать хорошую прибыль и возместит убытки, которые она понесла в результате понижения курса акций.
Однако Иренэ не спешила с ответом. Она по-прежнему не желала рисковать своим состоянием. Впрочем, она не отрицала, что мысль стать хозяйкой Дома моделей пришлась ей по вкусу, поэтому она обещала Альберто еще раз хорошенько все обдумать.
Глава 22
Убедившись в измене Джины, Фелипе, однако, не спешил принимать окончательного решения. Он, как адвокат, лучше, чем кто-либо другой, знал, что супружескую неверность будет очень трудно доказать в суде. Кроме того, он не хотел, чтобы его дети росли без матери. Но в глубине души он осознавал, что, если дело дойдет до развода, он будет до конца бороться, чтобы они остались с ним, а не с Джиной.
В последнее время Фелипе часто задумывался, что могло толкнуть Джину в объятия Ханса. Он, конечно, понимал, что в последнее время уделял недостаточно внимания жене, но это не могло в его глазах служить оправданием ее поведению. Фелипе нельзя было назвать эгоистом, ведь он горячо любил Джину Даниэлу и Густаво. Вся беда в том, что у них с Джиной были слишком разные характеры. Фелипе с юных лет привык трезво смотреть на жизнь, старался не поддаваться эмоциям, избегал скороспелых решений и вообще был весьма обстоятельным человеком. Джина была полной ему противоположностью. Ее поведение было слишком импульсивно, это было заметно даже в ее манере разговаривать с людьми. От нее всегда можно было ожидать какой-нибудь сумасбродной выходки, что, кстати, очень не нравилось Фелипе. Джина никогда не отличалась расчетливостью и хладнокровием, она готова была поддаться первому порыву и лишь потом могла подумать, как ей поступить. В отличие от флегматичного Фелипе, больше всего на свете любившего домашний уют, Джина сумела сохранить юношеский темперамент, вызывавший восхищение у окружающих и недоумение у ее мужа. И, наконец, Джина совсем не умела готовить, а Фелипе любил вкусно поесть, а ведь как известно, путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. В довершение всех бед их служанка Пуэблито, которую, кстати, нашла Джина, тоже не отличалась кулинарными способностями.
Конечно, такое несоответствие характеров должно было рано или поздно принести свои плоды. Было даже удивительно, как Фелипе и Джина смогли прожить вместе целых восемь лет и завести двоих детей.
Впрочем, именно дети и были тем связующим звеном, тем стержнем, благодаря которому брак Джины и Фелипе до сих пор не распался.
Так что Фелипе отдавал себе отчет в том, что они с Джиной совершенно разные люди и что в дальнейшем эта разница будет проявляться еще больше. Но в то же время он по-своему любил Джину, ведь она все же была матерью его детей, в которых он просто души не чаял.
Впервые в жизни Фелипе был не уверен в себе, впервые он не знал, как ему поступать, что он должен делать дальше. Правда, он не хотел показывать вида и в разговорах с Херардо с напускной веселостью рассуждал, как ему избавиться от надоевшей жены.
Однако Херардо понимал, что его друг и коллега в душе очень переживает, что сейчас он стоит перед мучительным выбором. Херардо, в отличие от Фелипе, был счастлив в браке и не понимал, как можно бросить женщину, родившую тебе детей. Поэтому он искренне считал, что отношения Фелипе с Джиной еще можно вернуть в нормальное русло, о чем он неоднократно говорил своему другу.
Джина, наоборот, не слишком задумывалась о своем будущем. Казалось, она теперь убедилась, что развода с мужем ей все равно не избежать, и больше не утруждала себя даже внешним соблюдением приличий.
Поэтому она не постеснялась затеять ссору с Фелипе в полицейском участке, куда он приехал, чтобы помочь поскорее освободить Даниэлу и Аманду из-под стражи. Конечно, в эти минуты Джина была очень взволнованна, она переживала за свою подругу, и тем не менее, ее столь открытое презрение к мужу нельзя было объяснить лишь этим.
Вернувшись из участка, Фелипе попытался еще раз поговорить с женой о том, что она намерена делать дальше. Однако он скоро с сожалением убедился, что Джина не собирается прекращать свои похождения. Слова мужа были для нее пустым звуком, и она дерзко сказала ему:
- Я не рабыня, чтобы во всем тебе подчиняться!
- Тогда в другой раз можешь вообще не приходить, - спокойно ответила Фелипе. - Я просто закрою дверь на задвижку, и не пущу тебя домой. Я вообще тебя больше не пущу.
- Послушай, почему теперь тебя так интересуют мои дела? - поинтересовалась Джина. - Мы уже давно живем, как чужие.
- Отсюда следует, что нам больше незачем оставаться вместе, - сделал вывод Фелипе и, немного подумав, пообещал Джине серьезно поговорить с ней об этом после того, как он уладит дело Даниэлы.
Джину не слишком удивили слова мужа, она так же, как и Фелипе, понимала, о каком разговоре идет речь.
На какое-то время их ссора, казалось, утихла. Фелипе хлопотал об освобождении Даниэлы, и ему было не до выяснений отношений с женой. А Джина была настолько огорчена несчастьем, случившимся с ее подругой, что даже сократила на время свои встречи с Хансом, предпочитая лишний раз навестить Даниэлу в участке. А кроме того, ей сейчас не хотелось окончательно обострять отношения с Фелипе. «Вдруг он сразу начнет хлопотать о разводе и оставит дело Даниэлы», - наивно рассуждала Джина, мало что понимая в тонкостях юриспруденции.
Во время отсутствия Даниэлы Джине пришлось самой распоряжаться в Доме моделей. Впрочем, она не слишком утруждала себя работой и поручила Росе заниматься текущими делами. Однако Джина регулярно появлялась на работе. Теперь, чтобы не испытывать больше терпение Фелипе, она старалась не так часто отлучаться из дома по вечерам и предпочитала встречаться с Хансом в Доме моделей. Конечно, здесь ей приходилось быть более сдержанной, и она старалась не проявлять открыто свои чувства, чтобы избежать нареканий со стороны коллег, которым, впрочем, и так все было ясно.
Сегодня Ханс приехал в Дом моделей, чтобы сказать Джине, что он собирается отправиться в Нижнюю Калифорнию. Джина не слишком обрадовалась такому известию, ее вовсе не устраивала перспектива расстаться с Хансом, пусть даже всего на две недели. Она поспешила ему сказать, что, очевидно, они с Фелипе скоро оформят развод. Однако Ханс, как и Фелипе, отличался трезвым взглядом на вещи и сразу сообразил, что муж Джины вряд ли позволит увезти детей в Германию. Однако Джина возразила ему, сказав, что в любом случае можно найти какое-нибудь решение, ведь Ханс может остаться в Мехико или регулярно ездить туда, наконец, сама она тоже может навещать его в Германии. С этими словами Джина обняла Ханса и, заглянув ему в глаза, сказала:
- Я больше не хочу расставаться с тобой, когда я вновь нашла тебя.
Фелипе по-прежнему мучился сомнениями. С одной стороны, он понимал, что его отношения с Джиной вряд ли когда-нибудь наладятся. А с другой - он все-таки надеялся, что Джина еще, может быть, образумится после отъезда Ханса. Фелипе, как обычно, поделился своими соображениями с Херардо. Тот дал другу выговориться, а потом, подумав, сказал:
- Тебе страшно, потому что ты не можешь дать ей того, что она получает от Ханса.
Слова Херардо заставили Фелипе задуматься. Он и раньше какое-то время думал, стоит ли ему встречаться с Хансом, но тогда решил, что во всей этой истории в первую очередь виновата Джина. Но теперь он понял, что пришло время поставить на место зарвавшегося любовника его жены и чем скорее, тем лучше.
Через несколько часов Фелипе уже подъезжал к дому Хуана Антонио. Ему не пришлось долго ждать. Вскоре у ворот остановилось такси, и Фелипе сразу узнал в пассажире своего соперника. Фелипе подождал, пока Ханс расплатится с шофером и такси уедет, и негромко просигналил. Ханс резко обернулся и застыл, как вкопанный. Он тоже сразу узнал мужа Джины.
- Нам давно пора поговорить, Ханс, - Фелипе распахнул дверцу.
- Фелипе! - удивленно воскликнул Ханс. - Вот уж не думал, что встречу вас.
Фелипе пригласил Ханса сесть в машину. Ему не хотелось выяснять с ним отношения здесь. Он опасался, что их могут увидеть Даниэла, Хуан Антонио и даже Джина, которая частенько заходила к Даниэле домой после того, как ту отпустили из участка.
Фелипе не ошибся, предполагая, что может встретить Джину в доме Хуана Антонио. В тот момент, когда он разговаривал с Хансом у ворот, она как раз беседовала с Даниэлой в ее комнате.
Джина очень хотела узнать мнение подруги относительно ее планов развестись с мужем и, может быть, даже заручиться ее поддержкой. Она подробно изложила Даниэле то, о чем недавно говорила с Хансом в Доме моделей. Впрочем, в глубине души Джина понимала, что она напрасно надеется на то, что Даниэла одобрит ее решение, и она не ошиблась в своих опасениях.
- Мне очень неприятно слышать от тебя это, - ответила Даниэла после того, как Джина наконец замолчала, исчерпав запас своего красноречия. - По-моему, вам нужно помириться и жить, как раньше. Ведь у вас двое детей, не забывай об этом.
- Я не собираюсь запрещать ему видеть их, - Джине очень хотелось убедить подругу в своей правоте, - пусть приходит к ним, когда угодно. При всех его недостатках, он все-таки отличный отец.
Напрасно Даниэла пыталась убедить Джину в необходимости подумать и изменить свое отношение к мужу. Джина оставалась безучастной к доводам подруги, считая, что Ханс самый подходящий человек для нее, лучше которого нет никого на свете.
Фелипе долго кружил по городу в поисках уединенного места для разговора с Хансом, который с невозмутимым видом сидел рядом с ним. По дороге он не проронил ни слова. Фелипе тоже молчал, проникшись невольным уважением к сопернику. Но в то же время он опасался, что вдруг Ханс решил покончить с ним и теперь только дожидается подходящего момента.
Однако на этот раз Фелипе ошибался, Ханс был благородным человеком, и ему даже в голову не приходило решить свою проблему таким образом. Просто он, как и многие немцы, был фаталистом и считал, что нет смысла спорить с судьбой. Поэтому сейчас он спокойно наблюдал за Фелипе, дожидаясь, когда он остановит машину.
Фелипе ездил уже около часа. Но вот он свернул в узкую улочку в центре города, где в этот час почти не было прохожих, и остановился у тротуара. Они вышли из машины. Ханс по-прежнему хранил молчание, ожидая, что ему скажет Фелипе.
Ханс был уверен в своей силе и не очень боялся мужа Джины, тем более убедившись, что Фелипе был один.
Фелипе некоторое время молча смотрел на Ханса, затем, не выдержав, произнес:
- Вы с Джиной, наверное, принимаете меня за дурака. Но я обо всем знаю, так что лучше ищи себе холостую подружку.
- Я не обязан давать объяснений ни вам, ни кому-либо другому, - спокойно ответил ему Ханс и повернулся, чтобы уйти.
Спокойный тон Ханса вывел Фелипе из себя, ему показалось, что его соперник попросту презирает его. Он в бешенстве схватил Ханса за рукав и сказал взволнованным голосом:
- Постой! Я не позволю тебе издеваться надо мной.
Хансу очень не хотелось доводить дело до драки, но он не привык уступать в таких случаях. Ханс посмотрел прямо в глаза Фелипе и по-прежнему спокойно произнес:
- Не ищите себе неприятностей.
Фелипе больше не мог сдерживаться:
- Если ты такой смелый, что не боишься спать с моей женой, то покажи свою смелость и мне.
С этими словами Фелипе ударил Ханса по лицу и занес руку для нового удара. Однако раньше, чем он успел это сделать, мощный кулак Ханса, словно таран, ткнулся ему под ребра. От неожиданной резкой боли Фелипе согнулся пополам. Но он все же нашел в себе силы выпрямиться и бросился вслед уходящему противнику.
Увидев, что Фелипе намерен продолжать сражение, Ханс остановился, широко расставив ноги. Фелипе стремительно приближался к нему, сгорая от нетерпения нанести сокрушительный удар. Но его планам не суждено было сбыться. Ханс еще раз доказал ему свое преимущество в рукопашном бою. Со стороны могло показаться, что Фелипе вдруг наткнулся на невидимую преграду: с такой силой Ханс ударил его кулаком в грудь. Несколько секунд Фелипе стоял словно оглушенный, приходя в себя после сокрушительного удара. Затем он предпринял очередную попытку уязвить своего соперника. Но Хансу уже надоело отбивать назойливые атаки противника, и он решил положить конец этой не в меру затянувшейся битве…
Прошло немало времени, прежде чем Фелипе пришел в себя. Он с удивлением отметил, что сидит в кабине собственной машины, а ключ торчит в замке зажигания. Фелипе долго ломал голову, соображая, как он мог здесь очутиться, пока наконец не сообразил, что благородный Ханс, не желая оставлять бесчувственное тело своего противника на мостовой, отнес его в машину и удалился, предусмотрительно оставив ключ в замке.
От сознания собственного бессилия Фелипе пришел в ярость. Первое, что пришло ему в голову, было желание немедленно поехать домой и выместить на Джине свою злобу. Однако постепенно его всегдашний здравый смысл начал понемногу возвращаться к нему. Фелипе пришел к заключению, что кулаками он ничего не добьется, что в этом случае он только даст лишний козырь в руки жены, что он вообще зря послушался совета Херардо и поехал выяснять отношения с Хансом. Размышляя таким образом, Фелипе все больше убеждался, что нет смысла дальше тянуть с разводом и что он должен сегодня же заявить об этом Джине.
Приняв такое решение, Фелипе поехал домой. Увидев мужа, Джина сразу поняла, что встреча соперников все же состоялась, и ясно, кому досталась победа. Она не преминула язвительно сообщить Фелипе о своей догадке.
Фелипе, которому и так сегодня уже порядком досталось, воспринял слова жены, как оскорбление. Он злобно посмотрел на Джину и закричал ей в лицо:
- Ты со своим немцем еще пожалеешь, что так поступаешь со мной!
- Ты сам пожалеешь, - Джина тоже повысила голос. Детей сейчас не было в доме, и она не собиралась уступать мужу.
- Ну ты у меня дождешься! - Фелипе почувствовал, что его начинает охватывать бешенство.
- Ты меня и пальцем не тронешь, ты просто трус! - Джина больше не стеснялась в выборе выражений.
- Изменница! - кричал ей в ответ Фелипе.
- Да меня всякий поймет, - не сдавалась Джина, - стоит ему лишь взглянуть на тебя! Как же я промахнулась, когда согласилась стать твоей женой!
- А я - твоим мужем! - Фелипе, казалось, совсем потерял голову. - Завтра же убирайся отсюда!
- Да ты, как видно, и впрямь рехнулся, - голос Джины вдруг снова зазвучал спокойно. - Этот дом принадлежит мне и моим детям, так что убираться придется тебе.
Услышав о детях, Фелипе поспешил выложить свой главный козырь:
- Не надейся, что я оставлю их тебе, я сразу предупреждаю, - с этими словами он выразительно посмотрел на жену.
Но угроза мужа не произвела на Джину заметного впечатления, по крайней мере, она не подала вида, что слова Фелипе испугали ее. Джина пристально посмотрела на мужа и сказала усталым голосом:
- Я их мать, Фелипе, хочешь ты этого или нет. - Потом, широко зевнув, добавила: - Знаешь, я так устала, что мне больше не хочется спорить с тобой. Поэтому сегодня ты можешь переночевать на диване, а завтра, - Джина сделала жест, словно собиралась взмахнуть невидимыми крыльями, - лети на все четыре стороны.
После встречи с Фелипе Ханс решил больше не откладывать свою поездку в Нижнюю Калифорнию, после которой он собирался возвратиться в Германию. Теперь он убедился, что их отношения с Джиной зашли слишком далеко. Оставаясь порядочным человеком, Ханс очень сожалел о том, как ему пришлось поступить с Фелипе, в то же время сознавая, что у него не было другого выбора. Кроме того, он понимал, что ему не следует больше оставаться в доме Хуана Антонио, в противном случае, это может бросить тень на добрые отношения семьи Мендес с Фелипе.
Поэтому Ханс прямо сегодня собрал вещи и, сердечно распрощавшись с хозяевами, отправился в поездку.
Узнав о неожиданном отъезде Ханса, Джина очень огорчилась. Она понимала, что главной причиной этого была его встреча с Фелипе, окончившаяся дракой. Кроме того, за ночь она долго думала об обещаниях Фелипе отобрать у нее детей и пришла к выводу, что это далеко не пустые слова: Фелипе, как адвокат, наверняка знал, как надо действовать в таких случаях.
Джина поспешила рассказать о своих сомнениях Даниэле, которая на этот раз согласилась, что опасения подруги не лишены оснований. Она по-прежнему считала, что Джина должна все хорошо обдумать, прежде чем подавать на развод. Даниэла старалась объяснить ей, что Густаво и Джина Даниэла еще слишком малы и не поймут, что их родители больше не любят друг друга, и поэтому они будут переживать гораздо сильнее чем сами Джина и Фелипе. Однако Джина продолжала твердо стоять на своем, было видно, что мысль о разводе крепко засела у нее в голове. Наконец Даниэла, исчерпав весь запас аргументов, напрямую сказала подруге:
- Хорошо бы, если Ханс больше не возвращался сюда, а сразу поехал в Германию. Может быть, тогда вся эта дурь выйдет из твоей головы!
У Даниэлы никак не укладывалось в голове, зачем Джина сама ищет себе трудности, тем более что все выдуманные проблемы подруги не шли ни в какое сравнение с тем, что случилось в ее семье. Поэтому она не смогла удержаться, чтобы не выплеснуть на подругу своего раздражения:
- Ты ведешь себя, как капризная девчонка! Я просто не понимаю, как я до сих пор терплю тебя.
Сказав так, Даниэла поняла, что хватила лишку и поспешила поскорее взять свои слова обратно, ведь Джина была ее единственной настоящей подругой, на которую всегда можно было положиться в трудную минуту.
Впрочем, Джина тоже совсем не хотела ссориться с Даниэлой, хотя ей, конечно, было неприятно слышать от нее такие слова. И потом, она наконец сообразила, что у Даниэлы сейчас хватает своих неприятностей. Поэтому Джина не заставила долго уговаривать себя, и скоро подруги помирились.
…Прошло еще две недели. Ханс возвратился из Верхней Калифорнии. Сначала он хотел остановиться в гостинице, но вспомнив, что обещал Даниэле и Хуану Антонио, попросил таксиста отвезти его к ним.
Даниэла очень обрадовалась, увидев в холле Ханса с чемоданом в руках, однако не преминула шутливо спросить его:
- Надеюсь, за эти дни ты хорошенько обо всем подумал?
- Вы имеете в виду Джину? - сразу догадался Ханс.
- Кого же еще? - Даниэла утвердительно кивнула.
Ханс тяжело вздохнул:
- Я даже не знаю, что мне вам ответить, Даниэла. Ведь Джина - взрослый человек и умеет принимать решения. Я не собираюсь ни к чему принуждать ее.
Даниэла, взглянув на Ханса, задумалась. Она не совсем поняла, что он имел в виду. «Ведь у Джины двое маленьких детей, - пронеслось у нее в голове, - неужели он не хочет с этим считаться?» Но в то же время Даниэла понимала, что Ханс порядочный человек, и у него наверняка серьезные планы относительно ее подруги. Поэтому ей не хотелось говорить ничего определенного, она боялась обидеть Ханса. «Пусть они сами решают, как им быть», - подумала Даниэла и, улыбнувшись, проговорила:
- Ах, Ханс, ты же знаешь, я всегда желала вам с Джиной только добра.