В основу киноромана "Богатые тоже плачут" положен одноименный телесериал, почти год привлекавший внимание многомиллионной аудитории. Это история современной Золушки. Героиня романа Марианна Вильяреаль превращается из полуграмотной деревенской девушки в знатную богатую сеньору. Однако на её долю выпадает немало испытаний: смерть отца, изгнание из родного дома, переезд в огромный город, чужая семья, отторгающая её, первая любовь и невозможность связать свою судьбу с любимым человеком, гибель близкой подруги, долгожданное замужество и разрыв с мужем, потеря ребенка, безуспешные поиски его на протяжении семнадцати лет. Пройдя все испытания, Марианна остается верной себе. Это удивительно цельный, добрый человек. Создавая кинороман "Богатые тоже плачут", авторы стремились сохранить атмосферу фильма.
https://amorlatinoamericano.bbok.ru/view … hp?id=4577
ГЛАВА 1
Быстро пролетели дни в маленьком уютном домике, где Марианна и Луис Альберто провели свой медовый месяц. Справедлива перефразированная истина, высказанная когда-то великим писателем: все счастливые семьи счастливы по-своему...
Не успели оглянуться, насладиться обществом друг друга, как пришла пора возвращаться в Мехико - Луиса Альберто ждали дела, близился день отъезда родителей, да и его собственный день отлета в Бразилию.
И вот он настал, этот день. Марианне нездоровилось, она лежала в постели. Луис Альберто, уже одетый в дорогу, присел рядом. Марианна, прильнув к нему, прошептала:
- Как жаль, Луис Альберто, что придется нам прощаться дома! Мне, и правда, что-то не по себе, не дай бог, свалюсь где-нибудь по дороге...
- Но, Марианна, если это так, я могу отложить поездку на несколько дней. Хочешь, дорогая? Я готов.
- Нет, нет! Что ты! Не беспокойся, пожалуйста. Мне просто немного взгрустнулось. Ты уезжаешь в Бразилию, в какую-то глушь. Твои родители - в Европу. Когда я всех вас снова увижу?..
- Время летит быстро, дорогая! И скоро, я уверен, ты приедешь ко мне. Верь, все будет отлично! Даже лучше, чем в нашей хижине во время медового месяца. Помнишь?..
- Как же мне не помнить? Это было самое счастливое время в моей жизни. Я так люблю тебя, Луис Альберто! И если бы я только могла, я бы не расставалась с тобой ни на миг.
- Я буду какое-то время далеко от тебя. Но моя любовь с тобой. Ты права, Марианна, - в аэропорту нам будет труднее расставаться. Прощай, любовь моя! Я должен отправляться, а то опоздаю на самолет...
Марианна поднялась с постели и, надев халат, спустилась в холл, где ее ждали дон Альберто и донья Елена. Они нежно прощались с Марианной, обнимая ее по очереди. Заслышав сигнал автомобиля, донья Елена по-матерински благословила ее.
- Все будет в порядке, донья Елена. - Марианна приложила платок к глазам - счастливого пути! Не беспокойтесь, дон Альберто!..
Марианна с Марией и Рамоной прислушивались к звукам мотора удаляющейся машины, и, когда они совсем стихли, Марианна поднялась к себе. Легла. Закрыла глаза в забытьи... Но через минуту ее разбудил стук в дверь - Рамона с удивлением сказала, что ее пришел навестить сеньор Леонардо Медисабаль... Марианна ответила, что ей трудно спуститься вниз, кружится голова... Пусть он поднимется сюда, к ней в комнату, ей нездоровится...
- Здравствуй, Марианна! Ты не ждала меня, я знаю... Ты одна? А Луис Альберто, где он?
- Муж улетел в Бразилию, вот, проводили только что. У него там огромная стройка, дело очень выгодное и интересное...
- А почему ты не с ним?
- Я полечу позже, когда он там устроится.
- Марианна! Мой визит тебе может показаться странным... Но я так хотел повидать тебя!.. Ведь наше прошлое с нами, от него никуда не деться, особенно мне... Скажи, ты счастлива? Если да, то это искупит все мои терзания. Ты достойна, чтобы быть счастливой...
- Бесконечно, Леонардо! И, пожалуйста, прошу еще раз - прости меня за все причиненные тебе неприятности.
- Тебе не надо просить у меня прощения. Мы с тобой уже говорили об этом... Ты всегда любила его. Я же для тебя был только верным другом, который и теперь желает тебе счастья. Поверь мне...
- Я верю...
Леонардо увидел вдруг, что лицо Марианны стало белым, словно мел. Она закрыла глаза, и ему показалось, потеряла сознание... Он испугался, в растерянности подхватил ее за талию, попробовал, взяв за кисть руки, сосчитать пульс: тот едва прослушивался. В смятении он посмотрел на дверь, которая вдруг неожиданно распахнулась...
На пороге стоял Луис Альберто. Еще не поняв, в чем дело, он пробормотал:
- Полет... отменили из-за плохой погоды. - Шок от представшего перед глазами не проходил. - Лицемеры! Вы ждали, когда я уеду, чтобы встретиться как самые бесстыжие любовники! Вы все обдумали и рассчитали!..
- Нет, нет, Луис Альберто! - К Марианне вернулось сознание. - Ты понимаешь, что говоришь?
- Позволь мне все объяснить тебе, - молил Леонардо.
- Я не хочу никаких объяснений. Достаточно того, что я увидел собственными глазами. Вам не хватило терпения подождать, пока я улечу!
- Но, Луис Альберто, прошу тебя!.. - Голос Марианны срывался.
- Конечно, вы думали, этот идиот уезжает наконец-то в Бразилию... Да еще неизвестно, на сколько времени, и можно спокойно встречаться... Но должна же у вас быть хоть капля совести? Особенно у тебя, Марианна!..
- Луис Альберто! Ты заблуждаешься. Я все тебе сейчас объясню. Выслушай...
- Мне ничего не нужно объяснять! Все достаточно ясно. Убирайся из этого дома! - кричал Луис Альберто, выталкивая Леонардо за дверь.
- Луис Альберто! Луис Альберто! Прошу! О!..
На крики поднялась Рамона и в изумлении столкнулась с Леонардо, опрометью скатывающегося в низ по лестнице.
- Понимаешь, вышло недоразумение, - сквозь слезы проговорила Марианна в ответ на изумленный взгляд женщины. - Полет отменили, Луис Альберто вернулся домой. Я разговаривала с Леонардо... Он пришел поздравить нас... И вдруг мне стало очень плохо, я потеряла сознание. А когда пришла в себя, Луис Альберто стоял рядом взбешенный. Он подумал, что я... что мы... с Леонардо только и ждали его отъезда...
- Боже мой! Марианна! Ты должна что-нибудь немедленно сделать. Верни его, заставь поверить, что все было не так!
- Но как это сделать, Рамона? Поговорите с ним. Меня он совсем не хочет слушать, - захлебывалась в слезах женщина.
Луис Альберто вернулся в комнату; в бешенстве не управляя своими эмоциями, закричал:
- Я не желаю больше тебя видеть, хоть ты моя жена! Вон! Когда я вернусь, чтобы и следа твоего тут не было!
- Луис Альберто, опомнись! Давай поговорим..
- Нам не о чем с тобой разговаривать.
- Но, Луис Альберто, почему ты не хочешь выслушать меня? Поверь, между мной и Леонардо ничего не было. Я клянусь! Он пришел поздравить нас со свадьбой. Это случайность, что тебя не оказалось дома.
- Ах, вот как? Случайность? И поэтому он был здесь рядом, с тобой на кровати?
- Да пойми ты! Мне стало плохо.
- Вы любовники! В этом нет сомнения.
- Луис Альберто, ты заблуждаешься. - Марианна убеждала из последних сил. - Он хотел помочь мне. Я упала в обморок...
- Конечно, теперь-то я понимаю, почему ты без звука согласилась остаться в Мехико, уговаривала меня не откладывать поездку...
- Я соглашусь теперь с любым твоим решением, Луис Альберто. Для меня ты всегда прав... Но поверь мне, я ужасно себя чувствую и только поэтому не еду с тобой.
- Ты... ты... такая же, как Эстер. Только имя у твоего любовника другое, - не помня себя твердил Луис Альберто, желая побольнее уколоть жену.
- Почему ты мне не веришь? Как можешь сомневаться, что я люблю тебя? Ведь я порвала с Леонардо, чтобы выйти за тебя, ты забыл?
- О, все женщины одинаковы, предательницы, лживы, вероломны... Но это на Эстер я не обращал внимания... С тобой будет иначе: я переночую сегодня где-нибудь, а завтра уеду, чтобы скорее быть как можно дальше от тебя. Не хочу тебя видеть!..
- Сеньор... сеньор!.. Уделите мне минуту времени! - со страдальческим выражением лица молила Рамона... - Вы... не совсем правы по отношению к Марианне.
- И вы ее защищаете, Рамона? Так же, как защищали Эстер? Оставьте меня в покое, - все! Я больше не желаю ее видеть. Моим родителям - ни единого слова об этом, слава богу, они-то улетели... Я вас предупреждаю, Рамона.
Марианна была в отчаянии. Нет, теперь уже никто не сможет переубедить его. Рамона все еще надеется на благоразумие Луиса Альберто, говорит, что он вернется, извинится за свое необдуманное поведение. Тем более, что врач уже наверняка сказал, - и анализы подтвердили, - Марианна беременна... Вот, снова боли в груди, животе, ногах... Она снова почувствовала, что теряет сознание, а когда очнулась как и в прошлый раз, такую почувствовала неимоверную тяжесть во всем теле, что и пальцем пошевелить было трудно, все причиняло боль...
У них будет ребенок...
Не в радостную минуту узнала она о его существовании. Марианне приходили, особенно по ночам, ужасные мысли: лучше бы его не было... Рамона, видя это смятение, старалась не оставлять ее одну, утешала, как могла: Луис Альберто еще не знает о ребенке, а, узнав, примчится, будет просить у нее прощения. Но Марианна, слушая Рамону, понимала, как далеко ее состояние от состояния счастья, которое приносит женщине известие о том, что появится на свет маленькое существо, плод любви двоих...
Рамона предложила Марианне обзвонить все лучшие гостиницы столицы и выяснить, в какой из них остановился Луис Альберто. Один звонок, другой, третий... десятый. Нет нигде, просто адское невезение. Пустое... Марианна была не в состоянии ждать: неизвестность хуже любого дурного известия.
- Я поеду в аэропорт, может быть встречу его там...
Мария с Рамоной отчаянно уговаривали ее не ехать одной, но Марианне, как всегда, в самые тяжелые минуты легче было одной... Она не помнила, как доехала до аэропорта, как бежала по залу, всматриваясь в лица... Придя в себя, она направилась в справочную аэропорта. После недолгих выяснений оказалось, что отмененный вчера из-за плохой погоды, рейс вылетает через два часа. Но сеньора Сальватьерра в списках пассажиров нет: он поменял билет на ранний рейс через Венесуэлу. "Сеньор очень хотел улететь побыстрее", - с улыбкой сообщил Марианне дежурный.
"Он улетел, он бросил меня, бросил навсегда", - в этом теперь у нее уже нет никаких сомнений. Марианна, как во сне, вернулась домой. И ни к чему уговоры доброй Рамоны о том, что он любит ее, Марианну, - слишком любит, чтобы уйти вот так вдруг. Обязательно позвонит - ведь он же жить без нее не может, уверяет Мария. Надо подождать до завтра и послать ему в Бразилию телеграмму - адрес они узнают в конторе: не может быть, чтобы он не оставил его там.
Марианна понимала, что должна взять себя в руки, успокоиться, не нервничать, это ведь может повредить и ей, и ребенку. Она не спала всю предыдущую ночь. Неужели и в эту не сомкнет глаз? Сна не было, только под утро Марианна забылась в тяжелой, отрывочной полудреме.
Первыми словами, едва она открыла глаза на следующее утро, были: "От Луиса Альберто ничего?.." Рамона молча покачала головой. Но он должен был получить ее телеграмму... Значит, теперь уже наверняка - он не приедет. Слезы сами собой полились из глаз и остановить их было невозможно. И снова эта невыносимая боль внутри тела... как с ней справиться?
Рамона, видя, что состояние Марианны резко ухудшается, настаивала на немедленном вызове врача. Но Марианне казалось, что болит не тело, а измученная душа, и, вряд ли врач ей поможет. Единственный выход - лететь к Луису Альберто. Она должна увидеть своего мужа, им надо выяснить отношения раз и навсегда. - Нет, нет, она летит одна, о сопровождающем не может быть и речи... что с ней случится? Рамона опять опасается, ее пугает сельва, неприветливое место, где теперь находится и работает молодой сеньор.
Луис Альберто и в самом деле получил телеграмму очень скоро, через несколько часов после отправления; вечером, закончив работу, он с Дуардо и Кастильо вернулся в свою контору, расположенную на окраине города поближе к объекту.
Инженер Кастильо пошел на склад заказывать взрывчатку, Дуардо же, как только они остались вдвоем, вручил Луису Альберто телеграмму. Тот быстро пробежал ее глазами: "Срочно приезжайте домой, Марианна беременна. Забудьте о ссоре, вы ей очень нужны. Рамона".
- Что? Плохая новость? - с участием спросил Дуардо.
- Для другого она была бы, наверное, хорошей. Но для меня - нет, - отрешенно произнес Луис Альберто.
- Не пойму тебя! В чем дело.
- Марианна ждет ребенка.
- Как? И ты считаешь, что это для тебя нерадостная новость? Ты с ума сошел!
- Если бы ты знал все!..
- Знаешь, я давно понял, что с тобой что-то происходит, Луис Альберто. Ты чем-то озабочен?
- Не к лицу мужчинам обсуждать такое. - Луис Альберто с неудовольствием поморщился. - Дело слишком интимное...
- Настолько, что ты не можешь поделиться со мной? - удивился Дуардо.
- Да, мне трудно говорить об этом. В конце концов, что обсуждать? Марианна этого не заслуживает.
- Ну, старик, ты сразил меня наповал! Почему это сейчас ты так говоришь о Марианне?
- Э, она заслуживает того! Марианна - пустышка...
- Это что-то новое у тебя!..
- Ну, ладно, коли зашел разговор, скажу: она воспользовалась моим отсутствием, чтобы изменить мне с Леонардо Медисабалем.
- Нет, не могу в это поверить, Луис Альберто! Она порядочная девушка, честная. И любит тебя.
- Э, друг, все это сплошная игра, не более. Она точно такая же, как покойная Эстер. Все женщины одинаковы, поверь, - безнадежно махнул рукой Сальватьерра.
- Мне кажется, ты ошибаешься, - настаивал Дуардо.
- Вот и ты туда же! Нет, дорогой, не ошибаюсь, увы! Я собственными глазами видел, как они обнимались. Они, конечно, думали, что я уже далеко от Мексики и меньше всего ожидали моего внезапного возвращения. Я застал их, понимаешь, застал! Они обнимались в моей комнате, на моей кровати...
- Нет. Нет. Тут что-то не так. И ты, конечно, тут же решил, что это измена?
- А по-твоему, это что?
- А они как тебе это объяснили?
- Марианна сказала, что ей будто бы стало плохо. В самом деле, что она могла еще сказать?
- Нет, Луис Альберто! Не спеши. Я бы на твоем месте вернулся в Мексику и спокойно объяснился бы с ней. Ну, во всяком случае хотя бы проверил, что было на самом деле.
- А... - затравленно огляделся Сальватьерра, - нечего тут проверять. Я застал их и все!
- Подумай, ведь у нее будет ребенок. Ребенок ее и твой, Луис Альберто!
- Ребенок? - удивленно переспросил Сальватьерра.
- Что ты хочешь сказать этим своим вопросом?
- Да ничего, ровным счетом, ничего!
Марианна долго ходила вместе с шофером, сойдя с такси, в этом тихом окраинном квартале, пока не нашла контору мексиканской фирмы. Темнело, в небольшом одноэтажном коттедже горел свет. Она без стука вошла в дверь. В первой комнате стояло несколько письменных столов, компьютеры, кульманы. Дверь во вторую была приоткрыта. Заглянув в нее, Марианна увидела на широком диване спящего Луиса Альберто. Она неслышно подошла к нему, осторожно тронула за плечо.
- А? Что? - спросонья пробормотал муж, но завидя Марианну, вскочил. - Что ты здесь делаешь? Зачем явилась? Чтобы сообщить мне пикантную подробность о том, что ты беременна?
- Ты уже все знаешь, Луис Альберто... Значит, получил телеграмму и не потрудился ответить? - у Марианны подкашивались ноги, и она опустилась на первый попавшийся стул. Тебя не интересует твой ребенок?
- Ты права, он меня совершенно не волнует.
- Но как же так, Луис Альберто? Он твой, твой!.. - в отчаянии заплакала Марианна.
- Неправда! Ребенок, которого ты ждешь, не от меня. Он от другого. - Сальватьерра отвернулся к стене, давая понять, что разговор окончен. - Как и тот, что был у Эстер. Хочешь заставить поверить, что он мой? Ничего не выйдет, не надейся! Вот он родится, и мы отнесем его к отцу, Леонардо Медисабалю.
ГЛАВА 2
Предчувствие полной безнадежности своего положения возникло у Марианны еще в аэропорту Мехико. И, тем не менее, какая-то сила, будто подталкивала ее лететь в Бразилию. Несмотря на терпеливые уговоры Рамоны, она будто закусила удила, ничего не желала ни видеть, ни слышать и была обуреваема одной идеей: поскорее добраться до мужа и доказать ему всю абсурдность его подозрений. Уже сидя в самолете, Марианна в который раз мысленно повторяла почти вслух то, что хотела сказать ему о своей невиновности, совесть ее чиста, и все ее помыслы по-прежнему устремлены к нему, Луису Альберто. Случившееся не иначе как трагическим стечением обстоятельств и не назовешь: надо же было именно в те роковые минуты придти Леонардо, - милому, доброму Леонардо, жаждущему сказать ей, что он прежний и что ее замужество не изменило его отношения к ней. Вот только об одном его печаль - счастлива ли Марианна.
Самолет резко качнуло, и она выпрямилась на сиденье, мысли приняли иной оборот. Ну, хорошо, а если муж не захочет выслушать ее доводов, хотя они так просты и бесхитростны... Что она предпримет в таком случае? Где-то в самой глубине ее исстрадавшейся души еще жила маленькая надежда: он выслушает, поймет и, как дым, рассеются его нелепые предположения...
И вот уже она и счет времени потеряла - они разговаривают. Но разве можно эту перебранку назвать разговором, разве за все время их знакомства Марианна слышала столько грубых дерзких слов, и все они обращены к ней и ее не родившемуся ребенку. И все время с его уст срывается имя Эстер, он ищет аналогию в поведении обеих женщин, говорит, что обе вели себя так, чтобы он попался на их удочку. Она молила его еще раз пойти с ней к врачу, сделать специальные анализы, подтверждающие его отцовство. Нет, слышала она в ответ, никто его не разубедит в том, что ребенок не его. Он не желает видеть ее, он ее гонит, приказывает возвратиться в Мексику. Тогда он вызывает шофера и говорит ему, чтобы он немедленно - кивок в ее сторону - отвез эту женщину в аэропорт. Но она снова умоляет его поверить...
Все как в страшном сне. Когда осознаешь, что спишь, и в то же время не можешь пробудиться, чтобы избавиться от кошмара. Луис Альберто со всех сторон смотрит на нее, тычет пальцем, укоряет. И голос диктора, объявляющего о посадке, - голос мужа, обвиняющего ее в измене. "Ребенок, которого ты ждешь, от другого. И никто не разубедит... Не вздумай разыскивать меня. Я больше не желаю тебя видеть... Пожалуйста, пристегните ремни... И приведите сидение в вертикальное положение... Я не верю ничему..."
Все смешалось. Гул моторов и шум в голове, И вот сквозь забытье она слышит уже голос Районы, умоляющий кого-то помочь Марианне... Да, ей очень плохо... Как можно скорее... Спасибо...
О, она дома, на своей постели. Руки Рамоны гладят ее пылающие щеки, лоб, голову, ее голос убаюкивает. Всю свою любовь, после смерти дочери, Рамона перенесла на нее, сироту, не знавшую материнской заботы. Марианне иногда кажется, что Рамона - ее мама. В другом видении - Марианна уже не Марианна, - она Эстер, которая в муках уходила от них навсегда. Давно ли это случилось? Ей кажется, нет, недавно... и ведь при таких же обстоятельствах...
Позади остались первые тяжелые месяцы беременности, - тело освоилось с новым для себя качеством. Но сердце Марианны, как и в первые дни после отъезда мужа, не зная покоя, тосковало. Верная Рамона, прожившая тяжелую жизнь без поддержки мужчины, терпеливо и ласково старалась успокоить и ободрить ее.
- Не расстраивайся, ты богата, сильна. Мы вырастим ребенка, дадим ему образование... Я буду всегда с тобой, помогу тебе. Мы вместе отдадим ему нашу любовь...
За все эти долгие восемь месяцев Марианна почти никуда не выходила, разве только в сад. Но и в доме ей было мучительно: слишком все здесь напоминает о счастливых мгновениях. "Неужели все безвозвратно утеряно, неужели никогда не вернется их любовь? Где ты, Луис Альберто? Приди, ты так нужен мне и нашему ребенку, который вот-вот появится на свет". Она лежала в комнате, когда услышала снизу голос Марии:
- Марианна, письмо, и кажется, из Бразилии.
Марианна, как могла, быстро спустилась вниз. Наконец-то он простил ее, понял, что произошло ужасное недоразумение. Сейчас она прочтет это. Вот...
"Марианна! Я тебе долго не писал, так как был занят. Но мне кажется, наступил момент, когда нам нужно раз и навсегда выяснить наши отношения. Я подаю на развод. Не хочу связывать свою судьбу с твоей. Не хочу давать свою фамилию ребенку, которого ты ждешь. Попроси об этом настоящего отца, Леонардо Медисабаля. Чтобы ребенок не пришел в этот мир без фамилии. Пока все. Луис Альберто".
Письмо выпало из ее слабых пальцев.
- Нет, нет. Боже мой, нет - застонала Марианна. - Этого не может быть. Не хочу жить, не хочу жить. Боже мой. Я больше не могу так.
Какая-то неведомая сила подхватила ее вдруг с постели, она нашла в себе силы встать, выйти из комнаты, спуститься по лестнице вниз, открыть дверь на улицу. Никто ее не остановил, и уже когда она оказалась в саду, то услышала через окно встревоженные голоса Рамоны и Марии, ищущих ее. Потом голос одной Рамоны - она вслух читала оброненное ею письмо Луиса Альберто.
...Я долго тебе... Я подам на развод... Не хочу связывать свою судьбу с твоей. Не хочу давать фамилию... Попроси настоящего отца, Леонардо...
Последний, услышанный ею горестный возглас Рамоны - испугал Марианну, и она захлопнула за собой садовую калитку.
- Боже мой, Мария, она ушла. Ушла. Куда она могла уйти в таком состоянии?
Сколько она, выйдя из дома Сальватьерра, бродила по улицам, знает один бог. Дома, дома, бесконечные дома, садовые решетки, машины, наезжающие и каким-то чудом не смявшие ее... вдруг голос над нею: - "Сеньорита Мар-гинис, надо проверить резус-фактор сеньориты с кровати № 2. Она слаба и отказывается принимать пищу. Ее нашли вчера без сознания на улице. Ей уже пора рожать... Если будут какие-то отклонения от нормы, зовите меня. Вы свободны... - и, обращаясь к Марианне, - не надо падать духом. У вас скоро будет ребенок".
Марианна не слышала своего голоса, одними губами прошептала:
- Я не хочу его, доктор.
- Вы не вправе выносить ему такой жестокий приговор. Ведь вы ему даете жизнь.
- Это моя ошибка, доктор.
- Вы очень слабы, а вам рожать. Необходимо собраться с силами.
- У меня одна просьба к вам - оставьте меня в покое.
- Мой долг, сеньора, - спасти жизнь вам и ребенку, которого вы ждете и будьте уверены, я его исполню. Это вопрос моей репутации. Кроме того, я обязан помочь вам обрести душевный покой. Нельзя страдать, когда даешь жизнь другому человеку.
- Я хочу умереть, не надо меня спасать, пожалуйста!
- Успокойтесь, пожалуйста. Успокойтесь! Все быстро кончится. Это самые трудные мгновения. Ребенок принесет вам много радости. Не пугайтесь, с божьей помощью все будет хорошо...
ГЛАВА 3
Сеньоры Сальватьерра покинули свой дом в Мехико, когда поняли, что их сын уже не нуждается в постоянной опеке, и дело компании в надежных руках. Дон Альберто последние годы заметно сдал. Особенно подкосил его сильный сердечный приступ, после которого он и принял решение окончательно уйти от дел. Теперь можно было осуществить давнюю мечту - да и врачи советовали - сменить климат на несколько лет, подлечить пошатнувшееся от долголетних трудов здоровье. Кроме того, знакомые посоветовали супругам Сальватьерра обратиться к всемирно известному кардиологу, который жил в Париже. И boт скоро почти год, как они здесь, во Франции. Но письма из Бразилии доньи Елены и дона Альберто - по-прежнему являлись целым событием. Они ждали их с нетерпением, перечитывали по многу раз, пытаясь между строчек уловить какой-то дополнительный смысл - слишком лаконичные, сухие послания приходили от Луиса Альберто. Почему-то ни слова о Марианне, их жизни. Как заметил как-то дон Альберто, эти письма были очень похожи друг на друга, отличаясь лишь датами отправления. И тем не менее каждая новая весточка от сына ждалась с возрастающим волнением.
- Меня всегда раздражало, что наш сын медлит с ответом. Елена, когда ты послала ему последнюю открытку? Ах, больше месяца назад. Ну, вот, через месяц, наконец, и ответ пришел, открывай поскорее конверт... Давай, буду читать вслух.
И дон Альберто, развернув листок, сложенный вчетверо, увидел не более десятка строк текста. Да, не балует их сын разнообразием информации.
"Дорогие родители. Пишу это письмо, чтобы узнать, как вы живете, как проходит лечение отца. Сообщаю вам, что здесь, в Бразилии, у меня, все идет хорошо. Стройка разворачивается, дел очень много. Думаю, останусь здесь как минимум еще на пять месяцев. О доме не беспокойтесь, все в порядке. Крепко обнимаю, ваш любящий сын Луис Альберто".
: - И это все? - разочарованно вздохнула донья Елена. - Столько ждали, и, вместо письма, телеграмма. У меня нет слов, Альберто. За семь месяцев, что мы здесь, от него пришло восемь писем.
- Ну и что? - дон Альберто иронически усмехнулся. - По-моему, этого вполне достаточно, чтобы узнать как там у него идут дела. К тому же, Луис Альберто очень занят. Видишь, что он пишет? "Дел очень много..."
Донья Елена задумчиво посмотрела в окно, потом перевела взгляд на мужа и, уже не скрывая тревоги, спросила:
- А Марианна? Почему молчит Марианна, Альберто? Я чувствую, что-то там не то, мое сердце никогда меня не обманывало.
Доктор в родильном доме больше не мог держать Марианну. Пытался продлить срок ее пребывания - ничего не вышло: отделение было переполнено.
Мальчик и роженица чувствовали себя хорошо, а койку нужно было уступить другой женщине.
- Не беспокойтесь, доктор. Вы были так добры ко мне... И к ребенку. Я никогда не забуду этого.
- Вот возьмите! - доктор протянул ей деньги. - Ведь вас доставили прямо с улицы, это немного, конечно, но хватит, чтобы добраться на такси.
- Нет, нет, что вы! Не надо. Мне очень неловко принимать это от вас. Я благодарю. Возможно, мы с вами больше никогда не увидимся. И я хочу вам сказать спасибо за все, что вы сделали для меня.
Она вышла на улицу. Прямо на другой стороне ее зеленел парк, и Марианна, зажав в руке несколько бумажек, данных ей доктором, а другой - обхватив и прижимая к себе крохотный сверток со своим сыном, перешла дорогу. И снова, как тогда в самолете, а потом и в доме Сальватьерра, куда она не помнила, как попала, ее преследовал такой знакомый голос:
- Этот ребенок не мой... ребенок Леонардо Медисабаля. Я не дам ему свою фамилию. Потому что я разведусь с тобой. Разведусь, разведусь, разведусь...
Войдя в парк, Марианна увидела скамейку и сидящую на ней немолодую женщину.
- Купите лотерейный билетик, - зазывала та. - Здесь есть ноль, а ноль всегда - к деньгам. Купите билетик, не проходите мимо своего счастья! Самые счастливые билеты остались! Увидите, обязательно выиграете! Пожалуйста, купите. Не пожалеете... Ой, ну, и денек сегодня, - взглянула она на маленькую худенькую девушку в розовом брючном костюме, примостившуюся рядом с ней. - Устала... Как мне не везет... Почти ничего не продала. А находилась, ног не чувствую под собой. Закуришь, девушка? - предложила она Марианне.
- Нет, спасибо.
- И правильно делаешь! Я курю смолоду, а потому маюсь кашлем. Кажется, никогда не пройдет... Молодой человек! Купите билетик... В конце девятка, вам повезет. Наверняка выиграете.
Она поминутно вскакивала, едва завидя человека, проходившего по аллее мимо того места, где она сидела. - Купите, прошу вас. Купите. Я же говорю, раз не везет, так не везет.
Но все шли мимо, будто не замечая просьбы продавщицы. Тогда она обратила свой взгляд на Марианну.
- Это твое дитя? А ну-ка, дай. Ой, да он же совсем крошечный! Плачет!.. Потому что наверняка голоден. Ой, какой красивенький, ну, ну, ну, не надо, не плачь! Агу, агу...
- Вам нравится? - сухие воспаленные глаза глянули ей в лицо.
- Я всегда любила детей, а так вышло в жизни, что у меня их не было никогда. Ну, ну, ну, ну... не надо плакать. Что ты?..
- Вы такого хотели бы иметь? - равнодушно молвила незнакомка.
- Это слишком дорогая игрушка... Мне не по карману!
- Я могу подарить. - В голосе девушки продавщица билетов не уловила и тени иронии.
- Бог с вами. Говорите какие-то глупости.
- Мне очень плохо, если б вы знали... - Марианна согнулась над младенцем, равнодушно глядя мимо.
- Может принести тебе попить, а, девушка?
- Я сама... Вы только подержите ребенка, а я куплю себе поесть, тут недалеко, я видела, когда шла.
- Да, конечно. А как его зовут, ребеночка-то вашего?..
- Его зовут Альберто, как и его дедушку... Альберто. Лицо незнакомки словно засветилось изнутри, когда она произнесла это имя.
- Альберто, Бетито, агу, агу - не могла нарадоваться женщина, агукая с младенцем.
- Луис Альберто, его отца зовут Луис Альберто, - повторила девушка, встав со скамейки и тут же смешалась с толпой.
А продавщица лотерейных билетов была настолько поглощена ребенком, которого держала на руках, что сразу не заметила исчезновения незнакомки.
- Бетито, какой ты красавчик! Хороший... Ой, ты, наверное, хочешь кушать? Да? Ты должна его покормить, девушка, потому что... Но, но где же? Где она? Куда подевалась? Только что была здесь... Ну, ну, ну, не надо, не плачь! Потерпи немножко. Мама пошла перекусить, а когда вернется, даст и тебе... Купите билетик! Купите билетик! Не плачь, деточка, не плачь...
Почти целый год не был падре Адриан в Мехико - уехал в свой сельский приход вскоре после свадьбы Марианны и Луиса Альберто. И когда дела позвали его в столицу, одним из первых навестил он дом Сальватьерра. С грустью выслушал священник рассказ
Районы - со всей откровенностью поведала она ему о горестях и бедах, снова свалившихся на этот дом.
- Сеньор Луис Альберто как с ума сошел, падре. Бедная Марианна была просто убита горем. И вдруг исчезла как раз перед родами!..
- Вы уже обзвонили больницы? - осведомился падре Адриан.
- Да, во все. И даже позвонили в полицейский участок. Ах, падре, куда мы только ни звонили. И не знаю, что делать. Уже третий день, как Марианна ушла из дома. А все из-за того письма, что я вам говорила.
- Скажите, Рамона, не уехала ли она снова в Бразилию искать Луиса Альберто?
- Нет, нет, падре. Она ушла просто, в чем была, не взяла с собой ни сумки, ни документов, ничего... С ней, наверное, что-то стряслось.
- Не думаю, Рамона. Вам сообщили бы об этом.
- Мне везде отвечали, что такой пациентки не было, ничего не слышали о такой...
- Что ж, тогда эту возможность исключим. И все же, если бы с ней что-то случилось, ее отправили бы в какую-нибудь ближайшую больницу или, скажем "Красный крест". Вы звонили туда?
- Да что же это, как же я сама не сообразила? Вылетело из головы! Звонила всюду, а про "Красный крест" совсем забыла. Сейчас попытаюсь связаться. Спасибо за поддержку и совет, падре Адриан.
ГЛАВА 4
Продавщица лотерейных билетов по-прежнему сидела на той же скамейке, дожидаясь возвращения незнакомки, ушедшей перекусить, и держала на руках уснувшего ребенка, боясь разбудить его.
- Как идет продажа, Чоли? - обратилась к ней проходящая мимо женщина.
- Очень плохо, Филипе.
- Ой, а кто это у тебя на руках? Ребенок, что ли? Вот так номер, Чоли...
- Да, Филипе, новорожденный, посмотри, какой хорошенький.
- Ой, не могу! Да когда ж ты успела его выносить да родить? - залилась она смехом.
- Аи, Филипе, брось. Мне совсем не до шуток. Эту крошку оставила мне одна девчонка. Сказала, что помирает с голоду, пошла перекусить. Но прошло столько времени, а ее все нет и нет.
- А чего ты ждешь? Поди сама поищи ее.
- Нет, Филипе, я с этой скамейки не двинусь: отойду, а она вернется и не найдет меня. Так и будем ходить друг за другом. Хуже всего то, что малыша давно уже пора было кормить.
- Послушай, Чоли, - посерьезнела вдруг женщина, - а вдруг она его тебе оставила насовсем?
- Ты думаешь, Филипе, что эта женщина оставила своего ребенка насовсем? - испугалась Чоли.
- А что, такое в жизни случается. Сколько раз слышала.
- Да. Она и вправду сказала, если он мне нравится, она может подарить.
- Говорю тебе, она хотела от него избавиться и подкинула его тебе. Это же ясно, - уверяла Филипе.
- Но что я буду с ним делать? Он же крошечный. Ах, ну и попалась я!..
- Не горюй, Чоли. Что-нибудь придумаем.
- Но как же так, подбросить ребенка, не оставив ни еды, ничего?.. Ты хоть помолчи, маленький, а то раскричался. Что мне тебе дать? Какая у тебя бессовестная мать. Ну, успокойся, детка, успокойся, не плачь.
- Думаю, Чоли, тебе придется взять его к себе домой.
- Да ты спятила, Филипе? Чтобы потом иметь дело с полицией!
- Тогда отнеси его в участок.
- Хочешь, чтобы меня посадили? Скажут, что я украла ребенка!
- Ну, что делать, а? Ведь не оставишь ты его на скамейке в парке? Хочешь дам совет? Возьми его себе, а завтра посмотрим.
- Знаешь, Филипе, ты права. Я немного подожду, может мамаша все же вернется. А если нет, возьму его домой. Ангелочек ты мой! Раз твоя мать решила тебя бросить, почему не оставила на пороге богатого дома или не отдала какому-нибудь благородному сеньору. Так нет же - подкинула мне!
- Видать, она и впрямь была ненормальная, эта мамаша, - предположила Филипе.
- Я не обратила внимания, даже не запомнила ее лица. Правда, одета она была хорошо, - все сокрушалась Чоли.
- Слушай, может, она родила своего ребенка в тайне от родителей, а потом испугалась и решила бросить его, чтобы скрыть этот грех?
- Да, Филипе, все может быть.
- Радуйся, Чоли, радуйся! Теперь ты мать. Будь уверена, это подарок от самого господа бога!..
Рамона дозвонилась, наконец, до больницы общества "Красный крест", спросила, не находится ли у них женщина по имени Марианна Вильяреаль. Насколько помнится дежурному врачу, больной под таким именем у них нет.
Рамона просила проверить еще раз - она очень беспокоилась. Да, внезапно пропала из дома. Ушла. Должна была родить. Роста невысокого. Зеленые глаза. Длинные волнистые волосы. Когда вышла, в чем была одета. На ней костюм для беременных - блузка и брюки розового цвета. В клеточку...
Теперь врачу ясно. Наверное, речь идет о девушке, которая ни за что не хотела называть себя. Судя по описанию, это именно та, о которой наводит справку сеньора. Но ее уже выписали. Да, она родила мальчика. Давно ли ушла из больницы? Утром! Поехала домой? Думаете, скоро появится, доктор?.. Пусть господь вернет ее в дом живой и здоровой...
Чоли жила в небольшой, бедно обставленной комнате старого дома, где все обо всех знали всё. Так уж повелось в кварталах бедноты - вся жизнь с раннего детства и до старости на виду. И когда Чоли с младенцем на руках появилась около своего дома, соседки, сгорая от любопытства стали наперебой расспрашивать ее о подробностях этого дела. Еле отбилась от них Чоли и, когда оказалась наконец, в своей комнате, пришла ближайшая соседка, с которой они были дружны с давних пор.
- Можешь мне верить или не верить, Лупита, - все равно, но эту крошку мне оставила незнакомая девушка в парке.
- Не сердитесь, донья Чоли! Ну-ка, дайте взглянуть на нее. Ой, какая красивая девочка!
- Закрой его. Это не девочка, а мальчик, Лупита! Только в тебе еще и осталось сострадание к ближнему. А все вокруг... Он умирает с голоду, мой мальчик, - спохватилась вдруг Чоли. - Знаешь, мать подбросила его мне и даже не покормила. Представляешь, Лупита?
- Расскажите, донья Чоли, как это произошло?
- Я тебе потом все расскажу, а сейчас подогрею немного теплого молока.
- Он же весь мокрый, донья Чоли! Есть у вас хоть сухая пеленка?
Чоли растерянно покачала головой.
- Ладно. Вы приготовьте молоко, а я пойду поищу что-нибудь вроде пеленки.
- Иди, Лупита! Как же я его накормлю молоком? Не из ложки же? Ну, что ж, ладно, пока из ложки, а потом куплю ему соску. Но где взять денег на нее?..
- Донья Чоли, у него и распашонка мокрая...
- Во всяком случае, у меня ничего другого нет, во что бы мы могли его переодеть.
- А, знаете, подождите минутку. Я сбегаю к себе и поищу что-нибудь, из чего можно сшить распашонки. И будет у мальчика что надеть. Аи, мой маленький!.. Я сейчас.
- Иди, иди, Лупита.
Оставшись одна, Чоли напоила с ложечки мальчика, запеленала в сухую пеленку.
- Ну, сладкий мой, не плачь, твоя мама бросила тебя, но здесь тебя все будут любить, вот увидишь. Соседи здесь - люди благородные, поверь. У тебя будет много приятелей, друзей. И мать, которая будет любить тебя, словно ты ее сыночек...
Рамона в оцепенении сидела весь вечер в холле, вскакивала на каждый телефонный звонок, на каждый стук в дверь: не Марианна ли... Но нет, уже стемнело, и надежды на ее возвращение оставалось все меньше и меньше. Измученная розысками и бесплодными ожиданиями, Района закрыла глаза и ей показалось, будто она заснула. Очнулась от стука открываемой входной двери и не поверила своим глазам - перед ней стоял Луис Альберто. Она с трудом узнала его, загорелого, бородатого.
- Добрый вечер, Рамона, - сухо поздоровался он.
- Мы не ждали вас, сеньор, - растерялась женщина.
- Да, я ненадолго. Мне нужно уладить кое-какие дела в Мехико. Позовите, пожалуйста, Марианну. Я намерен обсудить с ней предстоящий бракоразводный процесс.
- Но, сеньор, - Луис Альберто увидел замешательство на лице Рамоны, - Марианны нет дома. Она исчезла. Мучилась, страдала после того скандала с Леонардо. Была сама не своя. И эта беременность... Но тяжелее всего она переживала, когда получила ваше письмо, в котором вы сообщали, что хотите развестись с нею...
- Так оно и будет, Рамона. Я за этим, собственно, и приехал, - сухо перебил женщину Сальватьерра.
- Когда Марианна прочитала письмо, с ней случилось прямо какое-то умопомрачение, и она ушла из дома. Сегодня, сеньор, третий день, как ее нет.
Луис Альберто вдруг почувствовал, что все его обиды куда-то улетучились. Ему стало страшно, что с Марианной и ребенком может случиться беда. Он этого не допустит...
- Третий день, Рамона? Говорите, три дня, как Марианна исчезла из дома? Скажите, что вы делали, чтобы разыскать ее?
- Я обзвонила все больницы и частные лечебницы, сеньор, клиники, морги... Но нигде ничего мне не сказали. Тогда я решила связаться с "Красным крестом", мне посоветовал падре Адриан. И там мне сообщили, Марианна попала к ним, что роды были нормальными. Она и ребенок чувствуют себя хорошо. Но... их уже выписали, а ее все нет и нет.
- Ребенок... Ребенок Леонардо Медисабаля...
- Нет, сеньор! Это ваш ребенок. Ребенок Марианны - ваш сын. Как вы могли подумать такое.
- Меня обманули! Я их застал...
- Нет, сеньор, поверьте! Вы и вправду ошибаетесь. У Марианны нет никаких отношений с Леонардо: с того, злополучного дня они и не виделись больше. Он даже ни разу не позвонил. Клянусь вам, это правда. Он пришел тогда всего лишь поздравить вас... Конечно, я понимаю, что после всего, что произошло, вы мне не верите. Но, ради бога, ради памяти о моей дочери, Эстер... Сеньар, клянусь, я говорю правду. Поговорите с падре Адрианом, вся жизнь ее в Мехико прошла на его глазах, и он сейчас здесь, приехал на несколько дней.
Марианна не помнила ничего с той минуты, когда она, словно сомнамбула, спустилась из своей комнаты и ушла на улицу. Не помнила ни имени своего, ни фамилии, ни где живет и откуда приехала. Хрупкая, болезненная память не удержала ни имени мужа, ни близких людей. Она твердила на все задаваемые ей доктором вопросы одно: где ребенок, у нее был ребенок, и она его потеряла... Она хотела видеть своего сына. И когда ей сказали, что она больна, она равнодушно переспросила - больна?.. И снова о сыне, где он, когда он будет с нею.
В ее помраченном сознании порою мелькали, словно кадры немого кино, воспоминания недавнего прошлого. Какая-то улица... Незнакомая женщина с ребенком на руках... Марианна бросается к ней, требует, чтобы та отдала ей немедленно младенца, пытается вырвать из рук незнакомки свое дитя... Но силы покидают, у нее опускаются руки, женщина куда-то исчезает... И снова перед нею белые стены, белый потолок, неживой свет голубоватого освещения палаты... Где ее мальчик, где? И где она сама? Как попала сюда, в это душное замкнутое пространство, откуда нет выхода?..
ГЛАВА 5
Ревность - слепое и малопонятное чувство. В порыве его приступа человек может натворить такое, что спустя долгое время будет с удивлением вспоминать свои слова и поступки, не веря, что он мог сотворить подобное.
Последние полгода Луис Альберто жил словно бы не своей жизнью. И когда пришло отрезвление, ему стало страшно от того, что он натворил.
Его безудержно несло к неведомой ужасной развязке.
Он был словно заговоренный, работал по пятнадцать часов в сутки, чтобы забыться, не вспоминать тот страшный день отъезда из Мехико. Он погружался в дело так, чтобы не оставалось времени на другие мысли. Но едва голова его касалась подушки, как гонимые мысли обступали со всех сторон, не давали забыться хоть коротким сном. Он давно бы подал на развод, но его держало в Бразилии строительство, он должен был завершить намеченный цикл. При первой возможности Луис Альберто вылетел в Мехико. Дверь своего дома он открыл в таком же нервно взвинченном состоянии, в каком находился все последние месяцы. Но увидя измученное лицо Рамоны и ее поседевшую почти до белизны голову, Сальватьерра словно отрезвел... Разговор с падре Адрианом окончательно заставил его убедиться в ошибочности своих подозрений. Теперь главное - найти Марианну. Пошел уже второй день, как ее и ребенка выписали из больницы. Луис Альберто обратился в полицию и через несколько часов уже знал, что Марианна, любимая Марианна, с тяжелейшей душевной депрессией находится в психиатрической больнице. Очевидно из-за какого-то перенесенного нервного шока, удара, сказал доктор. Говорят, бродила в беспамятстве по улицам, и случайные прохожие, увидев, что она не в себе, помогли добраться до клиники душевнобольных... Ребенка с ней не было.
Когда Луис Альберто, захватив с собой паспорт Марианны и документы, удостоверяющие, что она его жена, приехал в клинику, доктор встретил его весьма сухо. Марианна Вильяреаль? Да, поступила вчера. Он, муж, хотел бы убедиться, что это именно она, ведь речь идет о его супруге, он хотел бы увидеть ее немедленно... Это невозможно, доктор считает, что ему сейчас с женой лучше не встречаться. Разумеется, лучше - для нее. Она перенесла сильный эмоциональный шок. Доктор уверен, что она очень скоро придет в себя - молодой организм, он оправится, выкарабкается из этой тяжелейшей ситуации.
Луис Альберто всячески оттягивал вопрос, который волновал его не менее, чем состояние жены: его сын...
Доктор Суарес внимательно смотрел на Сальватьерра... Да, его жена родила сына, здорового мальчика, их выписали из родильного дома вдвоем, но он не знает где теперь ребенок, у кого. Как думает доктор, можно ли спросить об этом у жены?.. Доктор считает, что тяжелейшее потрясение возникло у его супруги именно из-за ребенка: бывает, матери сходят с ума, потеряв его по тем или иным причинам...
Луис Альберто лишился дара речи, молча глядел на доктора.
- Вы хотите сказать, что мой сын умер?
- Нет, я этого не скажу, ибо не знаю. Возможно, ребенка она где-то оставила - ведь, повторяю, к нам ее привели одну...
Вздох отчаяния вырвался из груди Сальватьерра.
- Если бы вы знали, как много значит этот ребенок для меня!
- Не надо так отчаиваться, сеньор. Подождем немного, когда она будет в состоянии отвечать на вопросы, сможет вспомнить, что с ней случилось. А теперь пойдемте, сеньор Сальватьерра! Убедитесь, что Марианна Вильяреаль и женщина, которая попала к нам, одно и то же лицо...
А, это была она, его Марианна... Специальная стеклянная стена, похожая на огромное окно, позволяла видеть, что происходило в соседней комнате. На скамейке рядом с кадкой какого-то экзотического дерева сидели две женщины в одинаковых больничных одеяниях, похожих то ли на халат, то ли на пижаму, и разговаривали. Лицо Марианны было напряженным, каким-то серым, бледным. А глаза!.. В них, ужаснулся Луис Альберто, не светилась жизнь. - Они всегда сияли на ее милом лице, как две звезды. Боже, что он наделал! Что наделал... Разве можно было предположить, чем обернется его бешеная ревность. Могла ли Марианна, так любившая его, так решительно отвергшая все искушения, могла ли она изменить ему. Теперь он понимал это со всей очевидностью: никогда. Но как, как искупить свою вину перед этой, ни в чем неповинной несчастной женщиной.
И снова у Луиса Альберто похолодела душа: невидящим бессмысленным взглядом Марианна равнодушно глядела куда-то в сторону.
Что бы продавщица лотерейных билетов делала без своей доброй соседки Лупиты?.. Чоли, конечно, понимала всю тяжесть груза, который до конца жизни взвалила на свои плечи. Но уж очень соблазнительным показалось ей поступить так, как подсказало ей сердце: никому ничего не сообщая - ни в участок, ни в мэрию, - взять ребенка к себе. А там будь что будет. Ее одинокая душа жаждала любви, тепла, а кто ей все это мог дать, как не усыновленный ею мальчик. Она вырастит его, мир не без добрых людей. Со временем он будет ее помощником, а в старости станет опорой и поддержкой. А пока его надо было кормить, одевать, пеленать. И тут незаменимой ее помощницей стала Лупита, тоже бездетная молодая соседка. Еще не было и семи утра, как Лупита стучала в ее дверь, неся малышу завтрак - свежее молоко.
- Спасибо тебе, дорогая, - растроганно благодарила Чоли.
- А где наш ребенок?
- Он пока спит.
- Какой он хорошенький, донья Чоли!
- Да, твоя правда, Лупита! У меня тут остались лотерейные билеты, нужно пойти их продать. Я быстренько вернусь. Посидишь?
- Можете на меня рассчитывать!
- Большое тебе спасибо. Но смотри, чтобы муж не рассердился.
- Ай, да ну что вы, донья Чоли! Муж у меня хороший, правда, немного ревнивый. Но если надо кому-то помочь, он не сердится никогда. Ведь мальчик для нас всех, все равно что сын. Нет, он не будет сердиться. Правда, у меня хлопоты по дому, если вы не против, я возьму мальчика к себе.
- Послушай, Лупита, я пойду продавать билеты в парк. На то же место. Может быть, случайно встречу его мать.
- Ах нет, донья Чоли, не советую! Не надо ее искать. Оставьте ребенка себе.
- Но, Лупита, ты представляешь, что такое ребенок на руках бедной женщины? Такой, как я? Его нужно кормить, одевать, нужна кроватка. А где я ее возьму?
- Об этом я уже подумала, донья Чоли. Как вы считаете, сколько мне дадут за эту цепочку, если ее сдать в ломбард? - Лупита показала на тонкую цепочку, висевшую на шее. - Я заложу еще и колечко. Этих денег, думаю, хватит и на кроватку и на одежду.
- Ну, а если муж тебя спросит: где все твои драгоценности?
- Пусть это вас не волнует. Цепочку и колечко мне подарил папа, когда мне исполнилось пятнадцать лет.
- Боюсь, что много тебе за них не дадут. Они в ломбарде такие все жадные.
- Ну, тогда попросим кроватку в кредит. Соберем со всех деньги. Никто ведь не откажется помочь.
- Да, конечно, ты, наверное, права.
Едва Лупита пришла домой с ребенком на руках, как ее муж, о котором она только что сказала Чоли столько добрых слов, набросился на нее.
- Этого нам только не хватало! Заботиться неизвестно о чьем ребенке, о подкидыше!..
- Хватит, Аурелио. Ты ведь хороший человек и не притворяйся жестоким.
- Я же сказал, что мне нужны свои дети, а не с улицы. Не можешь родить, проживем и так. От этих детей одни неприятности.
- Какой же ты эгоист, Аурелио!
- И убери его с кровати. Еще наделает под себя. Как я потом спать-то буду здесь?
- Да, подавись ты своей кроватью, матрасом и покрывалом! И своим домом, если хочешь. У Бетито будет и кроватка, и все!
ГЛАВА 6
Домой Луис Альберто вернулся в угнетенном состоянии и все же со слабой надеждой на то, что его усилия помогут найти ребенка, - наверное, она его у кого-то оставила или кто-то подобрал брошенного на улице малыша. Он обязательно найдет ребенка. А пока необходимо подыскать няню, чтобы было кому заботиться о нем - ведь Марианна так слаба, что сама нуждается в помощи. Он даже позвонил родителям в Европу, чтобы они нашли подходящего человека... Рамона обрадовалась этим хлопотам, - значит есть надежда, что все будет благополучно - и на радостях собралась уже навещать Марианну в клинике. Но Луис Альберто отговорил ее: Марианна ведь так плоха.
Но уже через неделю доктор Суарес, заметив явные признаки улучшения ее состояния, пригласил ее в свой кабинет.
- Я вас позвал, Марианна, потому что хочу вам сообщить что-то важное. Вы поправляетесь и в ближайшие дни увидите своего супруга.
Марианна посмотрела на доктора, и в ее взгляде он уловил живую искру сначала любопытства и тут же - смятения.
- Моего супруга? - будто не понимая, о ком идет речь, переспросила она.
- Да, он нашел вас с помощью полиции и каждый день справляется о вашем здоровье. Надеюсь, вам с каждым днем будет все лучше, и он скоро заберет вас отсюда.
- Ах, мой муж, Луис Альберто! - воскликнула Марианна, и доктор понял, что лишь теперь до нее по-настоящему дошел истинный смысл того, о чем он говорил ей.
- Значит, вы уже пришли в себя, ведь так? - с надеждой посмотрел на нее врач. - И все вспомнили?
- Да, доктор, да! Я все вспомнила. Всю свою жизнь... Я вспомнила... Мой сын... Где мой сын?.. - снова заметались вдруг огоньки безумия в ее огромных глазах, выделявшихся на осунувшемся почерневшем лице. - Он умер?..
- Нет, я не думаю так, - твердо возразил врач. - Подумайте, где он может быть. Где вы его оставили? Может быть, на улице, в парке? А может быть, кому-то отдали? В какой-то дом?
- Я отдала моего сына одной женщине, доктор. Подарила.
Лицо Марианны выражало высшую степень напряжения. Она мучительно припоминала какие-то подробности, но что-то неуловимо ускользало из сознания, едва она пыталась соединить в памяти разрозненные впечатления от происшедшего с нею. И, выговорив страшное слово "подарила", она, словно по взмаху волшебной палочки, вспомнила все, что сделала в тот роковой день.
- Я отдала своего ребенка. Не помню кому, кажется женщине. Когда меня с малышом выпустили из больницы, я совсем не понимала, что делала, жизнь потеряла для меня всякий смысл.
- Но где вы оставили сына? С кем?
- Где... где?.. Кажется это случилось в парке. Я отдала... его женщине, да, да, женщине, которая продавала лотерейные билеты, - твердо повторила Марианна. - Мне надо найти ее, доктор Суарес, обязательно найти. Она должна вернуть мне ребенка. Помогите мне в этом, прошу вас. Но выпустите меня отсюда, наверное, только я сама смогу отыскать его, то место в парке...
- Да, да, конечно. И вы будете искать, и мы все поможем вам.
- Мой сын! - как заклинание, твердила женщина. - Я не смогу без него. Мой сын...
Доктор в клинике не сразу узнал Сальватьерра, когда тот на следующий день пришел навестить жену.
- Это я из-за жены сбрил бороду. Когда мы с нею виделись последний раз, ее у меня не было. Боюсь, чтобы не испугалась, - пояснил Луис Альберто.
- Вы правы, сеньор, будет лучше, если вы предстанете перед своей женой в прежнем, знакомом ей облике.
- О, Луис Альберто, Луис Альберто!.. - только и могла выговорить от волнения Марианна, войдя в кабинет.
- Прости меня, дорогая моя. За все. Прошу. - Муж нежно поцеловал ее. - Я готов на коленях просить у тебя прощения, ты со мной, дорогая! Это главное.
- Луис Альберто, любовь моя. Неужели ты вернулся ко мне? Я не могу поверить в это счастье.
- Прости меня, Марианна, умоляю, прости, - все твердил и твердил Луис Альберто... Не плачь, дорогая, все худшее позади.
- Да, я понимаю... Ты заберешь меня отсюда домой? Мы теперь исегда будем вместе, любимый мой. Кажется, что все это сон, ты снова со мною. Господи, как я боялась, что ты уже никогда не вернешься!
- Каким я был глупцом, Марианна, девочка. Но теперь уже ничто не разлучит нас, ни моя работа в Бразилии, ничто...
Лицо Марианны вдруг разительно изменилось, улыбка исчезла с губ, погрустнели глаза.
- Видишь ли, Луис Альберто, главное наш сын...
- Я уже все знаю, Марианна. Не надо, не говори. Мы его обязательно найдем. Ничего не бойся, любовь моя. Ты скоро поправишься, и сын будет с нами. И все, что случилось с тобой, мы будем вспоминать как дурной сон. Вот увидишь, все будет иначе. И мы наконец-то будем счастливы. Я так думаю, господь бог решил еще раз испытать нашу любовь. Но мы выдержали это испытание...
Мальчик изменил жизнь Чоли да и жизнь ее соседок: Филипе и Лупите - они как истые молодые мамаши не знали покоя. Лупита и Филипе с радостью разделили с Чоли заботы о малыше, будто им только и не хватало детского плача, бесконечных пеленок и распашонок, нуждающихся в постоянной стирке, беготне в аптеку за лекарством и всего того, что связано с появлением новорожденного. А Чоли не могла нарадоваться на своего найденыша.
- Чудеса, да и только! У мальчонки всего несколько дней назад ничего не было, а теперь, Лупита, гляди-ка, у него целое приданое!..
- Да, Чоли, это нашим соседям надо сказать спасибо, каждый ему что-нибудь принес. Кто пеленки, кто ползунки, кто игрушки, ой, наверное, твой сынок родился в рубашке.
- Ты посмотрела, Филипе, у него пупочек уже подсох?
- Ранка заживает от этой мази очень хорошо. И, пожалуйста, ничего не делайте без моего ведома. Я буду его личной патронажной сестрой. Договорились?
- Да ради бога, Филипе, у нас и так забот хватает.
- Ладно. Послушай, Чоли, ты так больше не встречала матери ребенка, которая тебе его подарила?
- Нет. Она будто сквозь землю провалилась. Честно говоря, Филипе, я не очень-то ее искала. Хочу завтра поспрашивать, может быть, кто-нибудь ее видел в парке, а там уж решим, что делать дальше..
- Нет, нет, донья Чоли, ребенок должен остаться здесь. Вместо одной, у него будет три матери, которые его обожают. Что тут решать? Мальчик у нас уже живет.
- Пойми, ты, Лупита, это ведь не игрушка. А вдруг он вам с Филипе надоест, что тогда? Как я одна с ним проживу?
- Ну нет, мне, по крайней мере, не надоест, - решительно запротестовала Лупита.
- И мне тоже, - поддержала ее Филипе.
- Милые вы мои, когда-нибудь вы устроите свою жизнь и уйдете отсюда, а я останусь одна с малюткой на руках без копейки денег. Велик ли навар от продажи лотерейных билетов? Одна еле кормишься...
- И все-таки слава богу, Чоли, что мать отдала ребенка тебе, могла ведь выбросить на улицу, - предположила Филипе. - А что? Разве такого не случалось? Я сама слышала не раз такие истории!..
- Ну, ладно, предположим, мать вдруг объявится. Что тогда? - тревожно поглядела на подруг донья Чоли.
- А мы его не отдадим, - встала грудью на защиту малыша Лупита. - Этот мальчик теперь наш. Захотят отобрать, пусть только попробуют.
Слишком быстро донья Елена и дон Альберто откликнулись на просьбу сына - нашли гувернантку для своего внука: они были в полной уверенности, что решение этого вопроса не терпит отлагательств. Вот почему ровно через две педели в доме Сальватьерра, обитатели которого жили напряженными ожиданиями, связанными с поисками ребенка, появилась молоденькая смазливая француженка Сара. Воспитывать, к счастью, еще было некого, как выяснила она вскоре по прибытии, а вот интересный, умный хозяин дома несомненно заслуживал ее внимания. Тем более, как выведала любопытная Сара, он вдвойне несчастлив в семейной жизни: жена в сумасшедшем доме, и ребеночек, которого она родила, исчез неизвестно при каких обстоятельствах.
В доме Сальватьерра ее сухо встретила пожилая седая женщина, представившаяся Рамоной. Судя по всему, она здесь играла не последнюю скрипку, подумала тогда Сара. Прием, который ей был оказан, не смутил разбитную француженку, а слова Рамоны она восприняла уже тогда с внутренней антипатией.
- У вас хорошие рекомендации, и я не буду напоминать вам правила поведения в приличном доме. Пожалуйста, только в крайнем случае обращайтесь к самому сеньору Луису Альберто.
Сара удивилась.
- Так я даже поговорить с ним не смогу, когда захочу?
- Поговорить вы с ним можете, но как с хозяином дома, естественно, в случае необходимости. Вы поняли меня?
- Да, поняла. Значит, нужно как можно реже попадаться на глаза сеньору и не говорить лишнего.
- Если не хотите потерять работу в этом доме - да, и придется с этим смириться: здесь живут очень порядочные люди.
- Что ж, посмотрим, что это за люди, - жеманно произнесла Сара. - В конце концов, если здесь не понравится, я улечу обратно в Европу. Там у меня было несколько выгодных предложений.
Рамона, словно не слыша последних слов Сары, сухо предложила:
- Пойдемте, я покажу вам вашу комнату.
Что говорить, Рамона не одобрила выбор сеньоров Сальватьерра. Да, Сара мила: высокая, стройная блондинка с живыми карими глазами. Но Рамона чувствовала - Сара не тот человек, который нужен этому дому, этой семье. Здесь каждый хорошо знал свое место, свои обязанности. Сара же со своим местом гувернантки, няньки мириться не собиралась. Ее сверх всякой меры интересовала жизнь сеньоров, а это уж совсем не было принято в доме Сальватьерра. Рамона, стремясь приобщить молоденькую гувернантку к домашним делам, учила ее, как вести себя в том или ином случае с хозяином дома, как соблюдать положенный этикет.
- Я вам покажу Сара, пока нет Марии, как накрывать на стол. Стоять вы должны сзади. Старайтесь близко к столу не подходить.
- Господи, но ведь меня учили всему этому в Европе! Моя единственная обязанность в этом доме, сеньора Рамона, заботиться о ребенке, которого, правда, еще нет...
- Это так, Сара. Но пока его привезут, вы должны что-то делать, вам за это платят деньги. А сейчас разложите, пожалуйста, приборы на столе.
Луис Альберто, ставший свидетелем разговора двух женщин, с неудовольствием попросил:
- Оставьте ее, Рамона.
Сара уловила сочувствие в голосе Сальватьерра.
- Наверное, сеньора Рамона считает меня дурой.
- Вовсе нет, но я объясняю вам ваши обязанности.
- Но нельзя же запомнить все сразу, Рамона, - миролюбиво произнес Луис Альберто.
Сара сразу почувствовала поддержку.
- Именно это я и говорю, сеньор!
- Если вы не будете стараться, Сара, мы не поладим, - упорно сказала Рамона.
- Рамона, не отчитывайте ее. Я хочу, чтобы в этом доме всегда был мир, и особенно, когда вернется Марианна.
- Обещаю, буду тише воды и ниже травы, сеньор. - Сара улыбнулась Луису Альберто самой очаровательной своей улыбкой, которая окончательно вывела Рамону из себя.
- Пойдите, пожалуйста, на кухню и принесите кофе. - С удовольствием, сеньора. Извините, сеньор... Пытаясь загладить какую-то неловкость, возникшую в отношении Рамоны, Луис Альберто мягко сказал:
- Она молода и недостаточно опытна. Ее придется многому научить.
- Это не страшно, сеньор... Я хотела спросить, как чувствует себя Марианна.
- Немного лучше. Главная проблема сейчас - поиски нашего сына.
- Как ужасно, сеньор, что они пока не увенчались успехом.
- Если бы Марианна могла как следует вспомнить, что произошло с ней, было бы намного легче отыскать мальчика. Несчастные случаи с младенцами, я узнавал, не зарегистрированы. Об остальном, остается только гадать и верить в то, что когда-нибудь мы его все-таки найдем. Лечащий врач Марианны посоветовал нам взять ребенка из приюта.
- А если найдется ваш ребенок?
- Марианна и я будем одинаково любить обоих, уверен.
- Но, сеньор, я все же советую вам набраться терпения и подождать, пока она совсем выздоровеет.
- Да, не буду торопиться. Но то, что подсказал врач, пожалуй, выход из положения.
Рамоне не нравилось, что Сара, по ее наблюдениям, становится все более капризной, все чаще сует нос не в свои дела, интересуется чем не положено. Вчера, например, она заявила, что ей не нравится новая униформа, в которой ходит вся прислуга в доме. Сегодня она вообще пренебрегла всеми приличиями и позволила себе вслух обсуждать внешность Сальватьерра. И с кем? С нею, Рамоной!..
- Ой, как хорош наш сеньор! Очень интересный мужчина! Высокий, красивый, умный. А какая у него жена, Рамона?
- Скоро увидишь. Красивей тебя.
- Ну, знаете, на вкус и на цвет... А почему она сейчас в больнице?
- Вот что, - Сара, - голос Рамоны был суров. - Ты пришла сюда заниматься делом, и тебя не должна интересовать жизнь хозяев.
- Но я имею право узнать, у каких людей я буду работать?
- У людей порядочных, я тебе говорила не раз, и очень добрых. Надеюсь, этого достаточно?
Сара насмешливо посмотрела на Рамону. - Благодарю, сеньора, за информацию, запомню на всю жизнь.
- Мне не нравятся, Сара, твои манеры, твой тон...
- Тогда зачем меня наняли сюда? Почему не посоветовались с вами?
Эта француженка явно ни во что не ставила Рамону.
- Тебя рекомендовали донья Елена и дон Альберто. Они хозяева этого дома, им виднее...