www.amorlatinoamericano.bbok.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Добро пожаловать на форум!

Братский форум Латинопараисо

site

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански » Общий форум » Интересные и необычные имена героев сериалов


Интересные и необычные имена героев сериалов

Сообщений 61 страница 120 из 352

61

Вандерлей (Секрет тропиканки)
Шикубелу (Секрет тропиканки)
Зе Балаш(Новая жертва)
Леопольдо (Моя вторая мама)

+1

62

Имя ЖАДИ из "Клона" необычное. Поначалу оно мне слух очень резало, какое-то оно неблагозвучное и девушке совсем не подходит. Интересно, а что это вообще за имя? Больше я его ни в одном сериале не встречала. Может это арабское имя?  :question:

0

63

А у нас в украинском варианте его переводили не как Жади, а как Джад.

0

64

kiti написал(а):

Имя ЖАДИ из "Клона" необычное. Поначалу оно мне слух очень резало, какое-то оно неблагозвучное и девушке совсем не подходит. Интересно, а что это вообще за имя? Больше я его ни в одном сериале не встречала. Может это арабское имя?

Жади это камень зеленого цвета который она носит на шее, этот камень был ещё талисманом ее матери, и он ее спас, поэтому мать, родив девочку, назвала ее как камень - Жади, помоему по другому нефрит.

0

65

Светленький написал(а):

Жади, помоему по другому нефрит.

Да, всё правильно :glasses:

0

66

Мне кажется глупо давать девочке имя по названию камня. Представляю девочек с именем Бирюза, Кварц, Бриллиант!  :rofl:

Юлечка написал(а):

А у нас в украинском варианте его переводили не как Жади, а как Джад.

Джад мне нравится намного больше, красиво звучит!  :yep:

0

67

Светленький написал(а):

Качора действительно странное имя, хотя на самом деле ее героиню звали Алехандра

А название сериала пишется как "Cachorra"? Вообще с испанского это слово переводится как дерзкая или упрямая. Возможно у героини был такой характер (я не смотрела этот сериал) и поэтому ее так называли.

Messalina написал(а):

Еще в Новой Жертве был персонаж по имени Острожилду

Точно, вообще конечно не имя, а издевательство :D

Messalina написал(а):

Вандерлей (Секрет тропиканки)

Бандерлог ё-моё %-)

Юлечка написал(а):

А у нас в украинском варианте его переводили не как Жади, а как Джад.

Кстати если слово нефрит читать по-английски, то будет Джейд.

Знаю, что в одном сериале, не помню каком, героиню звали Динамита :rofl: Ну имя Кончита это тоже классика)) Анекдот вспомнился: глухонемая девочка Кончита пыталась объяснить на пальцах как ее зовут)))

+1

68

kiti написал(а):

Юлечка написал:А у нас в украинском варианте его переводили не как Жади, а как Джад.

А на восточном ее имя произносится не как Жади,а как Хадэ.и тот камень,который она носила на шее Хадэи...
(В Азербайджане,Турции и других восточных странах ее имя не перевели,а так и оставили как Хадэ,в России перевели как Жади, а на Украине - Джад) ...

Отредактировано *Esmira205* (05.05.2008 08:23)

0

69

Небольшая статья в тему

И почему создатели сериалов так любят давать своим героям сложные имена, которые ставят в тупик даже профессиональных переводчиков? Давайте разберемся вместе.
В русском переводе сериала «Клон» главную героиню называют Жади. Это было бы верно, если бы она была бразильянкой. Но наша красавица родом из Марокко, где женское имя с окончанием на «и» - огромная ред-кость. Кстати, буквы «ж» в арабском алфавите тоже нет – ее роль исполняет буква, читающаяся как «дж» Так что по правилам девушку следовало бы называть Джаде. В таком виде ее имя переводится как «нефрит», что, наверное, имели в виду ее родители и что обыгрывается в сериале. Кстати, нефрит на всех иностранных языках называется примерно одинаково. Если бы Жаде родилась в Америке, ее бы звали Джейд.
Читатели, знакомые с письменным арабским языком, спрашивают по-чему переводчики назвали маленькую Хадижу (это имя означает «первая жена Пророка») Кадижей. Потому что на русском языке имя девочки зву-чало бы как Кхадиижа - попробуйте произнести это с выражением хотя бы однажды, не говоря уж о десятке раз за серию. Пришлось выбрать из трех возможных вариантов наиболее согла¬сующийся с русской фонетикой.
Считается, что в Бразилии говорят на португаль¬ском языке, но на деле его уже давно растащили на ди¬алекты. Общим осталось од¬но - любой ува-жающий себя латиноамериканец старается, чтобы в многоэтажном имени ребенка были отражены имена самых любимых родственников и еще па-рочки святых. Подрастая, детки сокращают монументальные погоняла как могут: Мария Дель Map превращается в Маримар, Мария де Лурдес - в Maлy, Мария Элена - в Мел, Жозе Педро - в Зе Педро, Фернандо - в Нанду, а Алешандре - в Шанди.
Если два члена семьи носят одинаковые имена, путаницу устраняют с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов. Вот и приходится младшим тезкам щеголять именами вроде Карлиньуш или Алисинья. В слу-чае с сыном ту же проблему можно решить, называя отпрыска просто Джуниор, то есть «младший».
В Бразилии попадаются люди, которые недрогнувшей рукой вписыва-ют в свидетельство о рождении детей имена типа Эшпедиту. У слова, от которого образовано это замечательное имя, несколько значений. Хотелось бы надеяться, что родители красавца из «Женщин в любви» имели в виду «ловкий, проворный», потому что сознательно назвать парня Экспедитором – это жестоко.

Латифа - «добрая»
Рания - «смотрящая»
Самира - «рассказчица»
Сумайя - «достойное имя»
Назира - «предвещающая»
Амин - «достойный доверия»
Абдул - «слуга»
Али - «благородный»
Саид - «счастливый»

+2

70

Я тут вспомнила: в сериале "Мария - Эмилия" соседку Эми, дородную тётечку лет 50-и, звали Хенероса. Она была очень добрая, всегда помогала Эми, но имя конечно  :confused:

Отредактировано kiti (07.07.2008 21:21)

0

71

Запретная женщина

Голораго (Мужчина)
Энмагулада
Пелука
Рахитос (Рахит :D )

0

72

Бето :D ,мама Чоли %-) ,Рамона,Малена..... :flirt:

0

73

мне вот очень поравилось как обыграли имена главных героев в Лловизне  :cool:
Лловизна  (Скарлет Ортис) можно перевести как "роса" и так назвается заповедник находящийся в дельте рек Ориноко (герой Луиса Фернандеса) и Карони (герой Пабло Мартина)

+1

74

В "Толстой девчонке" начальника Франклина и Йорди звали комиссар Пантоха.

А у Роки полное имя - Роки Хулия.

0

75

Юлиса ( Мне не жить без тебя)
Эспандор, Пио, Хесус(Лловизна)

0

76

Помпоса в "Толстой девчонке"

0

77

А меня прикалывает имя Пандора из "Толстой девченки"

0

78

А я помню забавное имя из Рабыни Изауры-Жинуария :crazyfun:

0

79

Полигомо, Гладиола (похоже на гладиолус) из "Толстушки"

0

80

В "Шторме" - Натилидад, Эдельмира, Солита, Алирио, Алесио

0

81

Целый мир в испанских женских именах

МАДРИД, 13 октября. /Корр. ИТАР-ТАСС Сергей Середа/. На днях в одном из мадридских парков был поставлен коллективный рекорд, вошедший в Книгу рекордов Гиннесса. Впервые в одном месте собрались сразу 430 женщин с одинаковым именем - Пилар. Интересно, что в переводе с испанского оно переводится как опора, поддержка. И это лишь один из примеров того, что в Испании сохранилось немало женских имен, которые означают либо какие-то важные человеческие качества, либо просто ласковые слова.

Начнем хотя бы с буквы А. Вполне распространенное имя Альба в переводе означает рассвет или заря. Или, допустим, Альма, переводится как душа. Очень хорошее имя Ампаро, оно идеально подходит как для матери, так и для жены, поскольку означает поддержку, защиту, оплот. Сейчас уже почти не встречается женское имя Антигуа, оно переводится как старинная. Не менее редкое по нынешним временам имя Анунсиасьон, оно имеет явно библейские корни - благовещение. Близко к нему имя Асунсьон - вознесение. Практически не встречается древнее имя Ауксилиадора, что означает оказывающая помощь. Видимо, из-за того, что очень уж длинное. Зато испанок часто зовут Асусена - водяная лилия.

Женское имя Белен встречается достаточно часто, так по-испански звучит название библейского города Вифлеем. Глубокая древность прослеживается и в имени Барбара, оно напоминает о тех временах, когда всех, кто жил за пределами древнеримской империи, римляне именовали варварами. Красивое имя Бланка означает белая, а Бриса - легкий ветер.

Тысячи и тысячи испанок носят древнее имя Каридад, означающее милосердие. Многих зовут Соледад, что означает одиночество. Красиво переводится имя Селесте - лазурная. Нелегко приходится тем испанским мужьям, у которых жен зовут Клеменсия. Переводится оно как милосердие, но существующее в испанском выражение "просить милосердия" аналогично русскому "просить пощады". Поэтому громко позвать жену с таким именем на улице равносильно тому, чтобы принародно попросить пощады.

Сплошь и рядом в Испании встречаются женщины с именем Долорес, которое переводится как боль во множественном числе. Называя дочь таким именем, родители должны помнить, что в сочетании с некоторыми фамилиями возможны откровенно смешные варианты. Например, Долорес де Кабеса означает в прямом переводе головную боль. А вот имя Эсперанса наоборот удобосочетаемо, поскольку означает надежду.

Хороши женские имена Фелисидад и Глория, они означают счастье и славу. Многих испанок зовут Инмакулада, что означает непорочная, правда чаще используют усеченную форму этого имени - Инма. Очень удачное женское имя Линда, переводится как красивая, симпатичная. До сих пор сохранилось древнее имя Луна, которое в переводе не нуждается. Из этой же серии имена Мар - море, Пас - мир. А вот имя Мартирио, похоже, прочно ушло в прошлое, поскольку означает мучение. Наверняка многие из тех, кто ездит на автомобилях марки "Мерседес" и не догадываются, что это старинное женское имя переводится как милости, то есть милость во множественном числе. Похожее на него имя Милагрос означает чудеса.

Нельзя не отметить, что при поиске интересных женских имен в местных справочниках сплошь и рядом встречаются иностранные имена, в том числе и русские, хотя и несколько видоизмененные. Например, Наталиа, Таниа или Татиана, Катерина или даже Катуска. В последнем случае явно прослеживается Катюшка, однако в испанском алфавите отсутствует буква "ш" и соответственно испанцы не умеют произносить звук."
_________________

+1

82

А помните в "Наперекор судьбе" имена Макако и Ибаньес? :rofl:  :rofl:  :rofl:

+1

83

А меня вообще убивает когда они имена коверкают, называя кого-то лаского. Например мальчика с именем Педро лаского называют Педрито, вот это жесть. Прям ругательство какое-то.

+1

84

K@tya написал(а):

Например мальчика с именем Педро лаского называют Педрито, вот это жесть. Прям ругательство какое-то.

:rofl:  :rofl:  :rofl:

0

85

Ну, я не говорю о Кончитах, Гомесах и т.п, но меня удивило имя Ботан в "Ад в маленьком городке". Необычное для ЛА имя (может, Батан?). Кто нибудь знает, что оно значит?

0

86

Penelop@ написал(а):

Я еще помню в сериале "Богатые тоже плачут" , был слуга, имя у него такое смешное Хайме

По моему, так зовут всех водителей ЛА. У него не только смешное имя, сколько он сам был смешной, и его хозяйка очень смешно его подзывала.

0

87

Жакобину (Земля любви , земля надежды) . вообще отпад !!!  :crazyfun:

ещё актриса есть такая , не помню , правда , где снималась , но имя вообще очень смешит меня - Гладюшка !!! (вроде Бон Бон играла в Луизе Фернанде)  :crazyfun:   :D

0

88

Мне кажется очень интересным имя-Марица из ''Моего второго я''. Красивое и необычное.

0

89

В дорогах любви (Trapos intimos) был мальчик по имени Габриэль, но все почему-то называли его Тукеке))
А еще в Куаиме мальчишка Коко был.

0

90

Светленький написал(а):

Качора действительно странное имя, хотя на самом деле ее героиню звали Алехандра

По-моему, ее Антония звали..

Morgana написал(а):

А название сериала пишется как "Cachorra"? Вообще с испанского это слово переводится как дерзкая или упрямая. Возможно у героини был такой характер (я не смотрела этот сериал) и поэтому ее так называли.

Вообще "Cachorro" переводится как "щенок"))) Но сам сериал называется "Kachorra"- а вот как это переводится- загадка...

kiti написал(а):

Мне кажется глупо давать девочке имя по названию камня. Представляю девочек с именем Бирюза, Кварц, Бриллиант!

А как же Эсмеральда, Руби, Топасио, Сафира, Перла? :shine:

0

91

Просто- Зе ? :D

Хули?  :playful:

А у нас были:Акакий? :D

или еврейские имена-Буся,Мойша :rofl:

Везде имёна есть смешные!

0

92

RRRoma написал(а):

Ботан

а почему ты думаешь что правильно Ботан а не Батан?мне как раз кажется что его звали именно бАтан!!!в этом сериале меня больше смешило имя Тапанка!!!

0

93

я кстати заметила что в ЛА серилах часто имена используют наши русские!Допустим Наталья,Валентина,Валерия,Иван,Мария и еще многоие имена.. :idea:

0

94

Алексиночка написал(а):

наши русские

Ну раз уж на то пошло, то скорее это латинские и греческие имена, ведь эти имена не славянские а именно заимствованные :) Хотя я бы посмеялась, если бы какого-то героя-любовника в исполнении, скажем, Хуана Пабло Рабы, звали Владимиром или Святославом, а главную героиню - Людмилой :)

0

95

Юлечка написал(а):

если бы какого-то героя-любовника в исполнении, скажем, Хуана Пабло Рабы, звали Владимиром или Святославом

Так-так-так а почему сразу Хуан Пабло Раба :crazy:

А вообще у них ведь только полные имена используются, скажем какую-нибудь Валентину не будут звать Валей, или Наталью Наташей например :rolleyes:

+1

96

Вальчик написал(а):

Так-так-так а почему сразу Хуан Пабло Раба :crazy:

Ну не знаю, почему-то сразу такая ассоциация. Просто он на вид типичный латиноамериканец. Ну представьте - титры - Владимир - Хуан Пабло Раба!  :crazyfun:

Вальчик написал(а):

Наталью Наташей

Ну есть актриса Наташа Клаусс :) Но это ведь не от имени Наталья.

0

97

Юлечка написал(а):

Владимир - Хуан Пабло Раба!

:D

Юлечка написал(а):

Ну есть актриса Наташа Клаусс  Но это ведь не от имени Наталья.

Вот и я о том же, у них это совершенно разные имена, у них в ЛА я заметила вообще редко уменьшительно-ласкательные имена есть, ну за редким исключением может.

0

98

Иван Павлович Рабин! :playful:

0

99

Как нет уменьшительно? :Хесус-Чучо,Консуэло-Чоли,Габриелла-Габи....

0

100

Netalie написал(а):

Иван Павлович Рабин! :playful:

:rofl:

0

101

Netalie написал(а):

Габриелла-Габи....

Ну с этим всё понятно, я же сказала про исключения.

Netalie написал(а):

Хесус-Чучо,Консуэло-Чоли

Я имела ввиду, что производные от имен типа Наталья-Натусик, Валентина-Валюша. А то что у них там производные типа Игнасио-Начито, и т п это ведь только они знают что это производное именно от этого имени, я бы например сама не догадалась, что Хесус-это Чучо, или Консуэлло-Чоли. :question:

0

102

Жарик или Шарик Леон - до сих не знаю как правильно произносить её имя!  :D
Агуамьель ("Плата не по заслугам")
Зероберту ("Клон"), вообще у бразильцев много забавных имён!  ^^
Дизире (Девственница) - очень красивое, на мой взгляд, имя

Отредактировано ~eiforia~ (11.11.2008 21:15)

0

103

Вальчик написал(а):

имен типа Наталья-Натусик, Валентина-Валюша

А как же-Ракель-Ракелита,Хуан-Хуанчо,Фернандо-Фернандито - :love: это по их уменьшительно-ласкательные

0

104

~eiforia~ написал(а):

Дизире (Девственница) - очень красивое, на мой взгляд, имя

Мне тоже нравится это имя...
аналогично Disire (Дизайер)  по английски - страсть, желание..

+1

105

Netalie написал(а):

А как же-Ракель-Ракелита,Хуан-Хуанчо,Фернандо-Фернандито

Ну не знаю... Например у нас когда ласково называют-Катя-Катюша, Оля-Олечка, Маша-Машуня звучит как-то мило, а вот от этого Ракель-Ракелита,Хуан-Хуанчо,Фернандо-Фернандито лично меня смех разбирает только :D Ну это конечно моё мнение.

+1

106

Вальчик написал(а):

называют-Катя-Катюша, Оля-Олечка, Маша-Машуня звучит как-то мило, а вот от этого Ракель-Ракелита,Хуан-Хуанчо,Фернандо-Фернандито лично меня смех разбирает только

Конечно это смешно!Но это их менталитет. :insane:

0

107

Еще вот необычное имя  сериале "Моя прекрасная Толстушка" Йорди красивое имя мне оно нравится.

Вальчик написал(а):

Ракель-Ракелита,Хуан-Хуанчо,Фернандо-Фернандито лично меня смех разбирает только

Ага мне тоже смешно становится особенно еще когда Педро назыают Педрито,а Федерико ласково зовут Феде и Фико. :D
Во еще в "Моей второй маме" забавно называли Эдуардо-Лолито или Лало. :D

0

108

Кстати в Клоне есть Нанду только в конце сериала когда его полиция поймала, я узнала что его зовут Фернанду......(к нему официально обращались)

0

109

Вальчик написал(а):

А вообще у них ведь только полные имена используются, скажем какую-нибудь Валентину не будут звать Валей, или Наталью Наташей например :rolleyes:

Не только. Валентину могут запросто назвать Тиной,   а Наташу  оставят Наташей :playful:

Отредактировано Messalina (12.11.2008 22:07)

0

110

Еще забавное имя для мужчины было в сериале "Мое второе я" - Нино :D Или еще оттуда же девушка с именем Чела. :crazy:

0

111

Тут недавно пересматривала отрывки из мексиканского сериала "В плену страсти", и там имя одно мне забавным показалось, по крайней мере я такого больше нигде не слышала-Хуан Дидьёс :D

0

112

Вальчик написал(а):

Например у нас когда ласково называют-Катя-Катюша, Оля-Олечка, Маша-Машуня звучит как-то мило, а вот от этого Ракель-Ракелита,Хуан-Хуанчо,Фернандо-Фернандито лично меня смех разбирает только

А мне нравятся окончания на "-ито(а)". Лаурита, Анита, Мариита... По-моему, очень мило :shine:

маргаритка написал(а):

Еще забавное имя для мужчины было в сериале "Мое второе я" - Нино  Или еще оттуда же девушка с именем Чела.

Имя Нино я слышала, и не только в латиноамериканских сериалах (так, например, звали гл.героя в фильме "Амели"). А Чела напоминает имя Чабела- сокращенное от Исабелы. Так что, наверное, оно тоже является кратким.

Вальчик написал(а):

Тут недавно пересматривала отрывки из мексиканского сериала "В плену страсти", и там имя одно мне забавным показалось, по крайней мере я такого больше нигде не слышала-Хуан Дидьёс

:D  Oн был Juan de Dios- это фамилия у него вроде такая))

0

113

Magnetica написал(а):

Oн был Juan de Dios- это фамилия у него вроде такая

Насчет фамилии не знаю, но его все называли именно так :D

Magnetica написал(а):

А мне нравятся окончания на "-ито(а)"

Но только не в мужском роде типа Педрито, Хуанито, Паблито и прочее :crazyfun:

0

114

С девства еще имя приелось из "Богатых тоже плачут" , Эстер (Эстерсита)  :D

0

115

Светленький написал(а):

аналогично Disire (Дизайер)  по английски - страсть, желание..

Да-да, так сказать, "говорящее имя", оно очень подходит этой героине  :)

0

116

Genesis-Gene

0

117

В одном сериале было мужское имя Трокони

0

118

Я тут смотрю сейчас "Толстую девчонку" и там идет судебный процесс, адвокаты с разных сторон у одного имя-Пачека, у другого-Ашкенази :D

0

119

смотрю сейчас Узурпаторшу.....Махарас конечно смешное имя,но помоему Макрина даже его переплюнула...а еще Чабелла(зачем было коверкать такое красивое имя как Изабель я не понимаю до сих пор.. :huh: )...
Интересно,а имя Пьедад как то переводится????

0

120

Каина , Такупай, Манинья Еричана- все из Каины.
Ангуамьель, ЧеЧе, Чуито, Тапарито -Плата не по заслугам.

0


Вы здесь » ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански » Общий форум » Интересные и необычные имена героев сериалов